ويكيبيديا

    "تقرير مصير الشعوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la libre determinación de los pueblos
        
    • de libre determinación de los pueblos
        
    • la autodeterminación de los pueblos
        
    • la libre determinación para los pueblos
        
    Pero el debate sobre el principio de la libre determinación de los pueblos se ha resentido de los intercambios estrictamente bilaterales. UN على أن مناقشة مبدأ تقرير مصير الشعوب عانت أخذا وردا على المستوى الثنائي فقط.
    También seguimos la larga tradición de apoyar la libre determinación de los pueblos bajo dominio colonial. UN ولقد اتبعنا أيضا التقليد العريق المتمثل في دعم تقرير مصير الشعوب الخاضعة للحكم الاستعماري.
    El aspecto medular de la controversia acerca de la soberanía sobre las Islas Malvinas es la relación entre el derecho a la libre determinación de los pueblos y el derecho a la integridad territorial de los Estados. UN وإن لب الخلاف حول السيادة على جزر مالفيناس هو العلاقة بين الحق في تقرير مصير الشعوب والسلامة الإقليمية للدول.
    En su enfoque del proceso de libre determinación de los pueblos la Asamblea General ha reconocido que la independencia no es el único medio. UN 29 - وقد اعترفت الجمعية العامة في نهجها إزاء عملية تقرير مصير الشعوب بأن الاستقلال ليس هو الخيار الوحيد.
    Desde la aprobación de la resolución 30/34, la Asamblea General ha tenido el cuidado de indicar claramente que el derecho a la autodeterminación de los pueblos es independiente de los actos terroristas condenados por los Estados. UN 88 - ومضى يقول إنه منذ اعتماد الجمعية العامة قرارها30/34 ظلت الجمعية حريصة على أن توضح أن الحق في تقرير مصير الشعوب أمر منفصل عن الإجراءات الإرهابية التي تدينها الدول.
    Dijo que no estaba claro el carácter de la libre determinación para los pueblos indígenas y convino en que el apartado b) del párrafo 33 era pertinente al respecto. UN وقال إن طبيعة تقرير مصير الشعوب الأصلية غير واضحة ووافق على أن الفقرة 33(ب) تتصل بهذا الموضوع.
    El derecho a la libre determinación de los pueblos bajo ocupación extranjera es necesario para el establecimiento de un orden internacional basado en el respeto de los derechos humanos. UN والحق في تقرير مصير الشعوب الخاضعة للاحتلال هو حق ضروري لاستقرار النظام الدولي بالاستناد إلى احترام حقوق الإنسان.
    La delegación de Argelia rechaza los intentos unilaterales de socavar la libre determinación de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre la base de una interpretación limitada de ese derecho. UN وأعلن وفدها المحاولات الانفرادية لتقويض تقرير مصير الشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي استناداً إلى تفاسير ضيقة لذلك الحق.
    26. La sección IV del informe está dedicada a las actividades de los mercenarios que obstaculizan la libre determinación de los pueblos africanos. UN ٢٦ - واستمر قائلا إن الفرع رابعا من التقرير يشير، بصفة خاصة، إلى أنشطة المرتزقة التي تعرقل تقرير مصير الشعوب الافريقية.
    Como Presidente del Colegio de Abogados de Puerto Rico, organización centenaria que en innumerables ocasiones ha comparecido ante este foro para denunciar la situación colonial de Puerto Rico, reconozco el trabajo esmerado que ha realizado este Comité en pro de la libre determinación de los pueblos. UN وبوصفي رئيسا لنقابة المحامين في بورتوريكو، وهي منظمة أنشئت منذ قرن ومثلت أمام هذه اللجنة مرات كثيرة لشجب الوضع الاستعماري في بورتوريكو، فإنني أدرك عمل اللجنة الشاق لصالح تقرير مصير الشعوب.
    En esta ocasión, como en años anteriores, sustentamos esta posición con base en nuestro invariable apego a los principios de no intervención y de respeto a la libre determinación de los pueblos, que constituyen piedra angular del sistema internacional y se encuentran plasmados en la Carta de nuestra Organización. UN وفي هذه المناسبة، وكشأننا في سنوات سابقة، نرسي موقفنا على التأييد الثابت لمبدأي عدم التدخل واحترام حق تقرير مصير الشعوب.
    La participación de mercenarios en conflictos armados y en cualquier otra situación donde sus servicios constituyen un ilícito, puede constituir un atentado contra la libre determinación de los pueblos y constituye siempre una afectación en el goce de los derechos humanos de quienes sufren su presencia. UN إن اشتراك المرتزقة في المنازعات المسلحة أو في أي وضع آخر تكون فيها خدماتهم غير قانونية قد يعرض تقرير مصير الشعوب للخطر ويعوق دائما التمتع بحقوق الإنسان لأولئك المبتلين بوجودهم.
    Las resoluciones iniciales de la Comisión de Derechos Humanos y de la Asamblea General, enmarcaron el mandato dentro de la defensa del principio de la libre determinación de los pueblos y contra la violación de los derechos humanos en general por obra de mercenarios. UN وقد تناولت القرارات الأساسية عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة هذه المسألة في إطار الدفاع عن مبدأ تقرير مصير الشعوب ومكافحة انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي المرتزقة بوجه عام.
    Deplora que la cuestión de la libre determinación de los pueblos se haya politizado indebidamente durante la presentación del proyecto de resolución y que se haya intentado centrar el debate en una cuestión específica. UN وأعرب المتكلم عن آسفه لأن مسألة تقرير مصير الشعوب قد سُيّست بلا مبرر عند تقديم مشروع القرار، ولأنه كانت هناك محاولة لتركيز المناقشة على مسألة معينة.
    El principio de la libre determinación de los pueblos sometidos a una adversidad prolongada o una opresión sistemática UN 2 - مبدأ تقرير مصير الشعوب المعرضة لمعاناة طويلة الأمد أو لقهر منهجي
    Si bien reconocemos la gran importancia que reviste el derecho a la libre determinación de los pueblos que siguen bajo el dominio colonial o la ocupación extranjera, consideramos que ese derecho no se limita solo a esos casos concretos. UN بينما نسلم بالأهمية القصوى لحق تقرير مصير الشعوب التي ما برحت ترزح تحت نير الهيمنة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي، نعتقد أن هذا الحق ليس قاصرا على تلك الحالات بالذات.
    54. Como se puede apreciar, la insuficiencia legislativa y los vacíos en la materia tratada son claros. Mantener por más tiempo tal situación prolonga riesgos y amenazas al ejercicio de la libre determinación de los pueblos, a la soberanía de los Estados y al goce de los derechos humanos. UN 54- ومن الواضح إذاً أن الثغرات في التشريع القائم وقصوره أمر واضح وأن إطالة أمد الوضع يزيد من المخاطر والتهديدات على تقرير مصير الشعوب وسيادة الدول والتمتع بحقوق الإنسان.
    2. Desde este punto de vista las medidas que el Gobierno pudiera haber tomado con relación a las políticas económicas, sociales y culturales son enmarcadas en el principio de la libre determinación de los pueblos. UN 2- وانطلاقاً من وجهة النظر هذه، فإن التدابير التي يمكن أن تكون الحكومة قد اتخذتها فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية متوخاة في مبدأ تقرير مصير الشعوب بحرية.
    689. A efectos del principio de libre determinación de los pueblos consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, Tokelau está clasificado como territorio no autónomo. UN 689- ولأغراض مبدأ تقرير مصير الشعوب المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، فإن توكيلاو مصنفة على أنها إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي.
    36. La Argentina se estableció gracias a una revuelta contra el colonialismo y siempre defendió el principio de libre determinación de los pueblos bajo dominación colonial, pero ese principio es demasiado importante para que se lo use en apoyo de una anacrónica controversia colonial. UN 36 - وقال إن الأرجنتين أنشئت بعد شن ثورة على الاستعمار ودافعت باستمرار عن مبدأ تقرير مصير الشعوب القابعين تحت السيطرة الاستعمارية، ولكن هذا المبدأ يكتسي أهمية تفوق مجرد استخدامه دعما لخلاف استعماري ينطوي على مفارقة تاريخية.
    Este principio está consagrado en el artículo 9 de su Constitución, que establece que las relaciones exteriores del Estado se fundamentan en la soberanía nacional, en el respeto a la autodeterminación de los pueblos y en el reconocimiento de los principios del derecho internacional aceptados por Colombia. UN ويتجسد هذا المبدأ في المادة 9 من دستورها، التي تنص على أن العلاقات الدولية للدولة تقوم على السيادة الوطنية، في ظل احترام تقرير مصير الشعوب والاعتراف بمبادئ القانون الدولي، التي تقبلها كولومبيا.
    Si bien con ello en esencia se definía el significado de la libre determinación para los pueblos indígenas, en el párrafo 1 del artículo 46 se subrayó que: UN وإذا كان يحدد معنى تقرير مصير الشعوب الأصلية إجمالا على هذا المنوال، فإنه أكد في المادة 46 (1) على أن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد