ويكيبيديا

    "تقرير يتضمن توصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un informe con recomendaciones
        
    • un informe con las recomendaciones
        
    • de informe con recomendaciones
        
    • informe que contenga recomendaciones
        
    • un informe que incluya recomendaciones
        
    • un informe en el que figuraran recomendaciones
        
    • un informe con las correspondientes recomendaciones
        
    • informe que contiene recomendaciones
        
    Hasta el momento no hay indicio alguno que permita apuntar hacia una fecha particular en que dicho Comité pretenda tener listo un informe con recomendaciones. UN وحتى هذا التاريخ لم تصدر عن اللجنة ولو إشارة عابرة عن أي موعد محدد تعتزم فيه استكمال تقرير يتضمن توصيات.
    Se está preparando un informe con recomendaciones que se traducirá al jemer para su amplia distribución. UN ويجري حالياً إعداد تقرير يتضمن توصيات سوف تترجم إلى لغة الخمير كي توزع على نطاق واسع.
    En 2013 se preparará un informe, con recomendaciones, derivado de la reunión de expertos celebrada hace unos días para tratar de este tema. UN وسيُسفر اجتماع الخبراء الذي عقد في الأيام الأخيرة بشأن هذه المسألة عن إعداد تقرير يتضمن توصيات خلال عام 2013.
    El Consejo esperaba con interés recibir el informe final de la misión de evaluación de las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como un informe con las recomendaciones del Secretario General. UN وأفاد المجلس أنه يتطلع إلى تلقي التقرير النهائي لبعثة التقييم المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، فضلا عن تقرير يتضمن توصيات الأمين العام.
    Se elaboró un informe con recomendaciones sobre las políticas de inversión para el turismo y sobre la integración de este sector en los planes nacionales de desarrollo. UN تم إعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن السياسات الاستثمارية للسياحة وعلى إدماج هذا القطاع في خطط التنمية الوطنية.
    La Comisión Preparatoria recibió también el mandato, en virtud del párrafo 10 de la resolución I, de preparar un informe con recomendaciones sobre las disposiciones de orden práctico para establecer el Tribunal, a fin de presentarlo a la reunión de los Estados Partes que se había de convocar de conformidad con el Estatuto del Tribunal. UN وكلفت اللجنة التحضيرية أيضا، بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول، بإعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن اتخاذ ترتيبات عملية ﻹنشاء المحكمة لعرضه على اجتماع الدول اﻷطراف المقرر عقده وفقا للنظام اﻷساسي للمحكمة.
    En julio de 1994 se presentó al Gobierno provincial un informe con recomendaciones. UN وتمّ تقديم تقرير يتضمن توصيات في هذا الشأن إلى حكومة المقاطعة في تموز/يوليه ٤٩٩١.
    En 1999, pidió al Secretario General que presentara un informe con recomendaciones concretas al Consejo sobre los medios para mejorar la protección física y jurídica de los civiles en los conflictos armados. UN ففي عام 1999، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير يتضمن توصيات محددة بشأن الأساليب التي يمكن بها للمجلس أن يحسِّن الحماية الجسدية والقانونية للمدنيين في الصراعات المسلحة.
    En 1999, pidió al Secretario General que presentara un informe con recomendaciones concretas al Consejo sobre los medios para mejorar la protección física y jurídica de los civiles en los conflictos armados. UN ففي عام 1999، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير يتضمن توصيات محددة بشأن الأساليب التي يمكن بها للمجلس أن يحسِّن الحماية الجسدية والقانونية للمدنيين في الصراعات المسلحة.
    En junio de 2006 se envió a la sede un informe con recomendaciones para que se adoptara una decisión final y se tomaran las medidas apropiadas. UN وقد أُرسل إلى المقر تقرير يتضمن توصيات في حزيران/يونيه 2006 بغية اتخاﺫ القرار النهائي والإجراءات المناسبة.
    Sobre la base de esa investigación, el ACNUDH Uganda se propone colaborar con la Comisión a fin de presentar al Gobierno en 2009.un informe con recomendaciones relativas a una política de reparaciones UN وعلى أساس هذا البحث، يعتزم مكتب المفوضية في أوغندا العمل مع اللجنة لإصدار تقرير يتضمن توصيات إلى الحكومة بشأن سياسات الجبر في عام 2009.
    Creación de un grupo especial del Comité de Adaptación y determinación de las tareas del grupo, para que elabore un informe con recomendaciones y aportaciones que serán examinadas por el Comité de Adaptación en el tercer trimestre de 2013 UN إنشاء فريق مخصص داخل لجنة التكيف وتحديد مهام الفريق، من أجل إعداد تقرير يتضمن توصيات ومدخلات لتنظر فيه لجنة التكيف في الربع الثالث من سنة 2013
    Entre los resultados específicos que se esperaba lograr con la misión cabe mencionar la firma del Acuerdo con el Gobierno de Sierra Leona, el establecimiento del marco para la llegada de los funcionarios administrativos y de la fiscalía del Tribunal Especial y un informe con recomendaciones pormenorizadas sobre la organización de la puesta en marcha del Tribunal Especial. UN وشملت النتائج المحددة المتوخاة من البعثة توقيع اتفاق مع حكومة سيراليون ووضع إطار لوصول الموظفين الإداريين وموظفي الادعاء في المحكمة الخاصة وتقديم تقرير يتضمن توصيات تفصيلية بشأن تنظيم بدء تشغيل المحكمة الخاصة.
    c) Decidió que el seminario preparara un informe con recomendaciones que se someterían a la consideración del Foro en su tercer período de sesiones en 2004. UN (ج) وقرر أن يصدر عن حلقة العمل تقرير يتضمن توصيات يجري عرضه على المنتدى لكي ينظر فيه خلال دورته الثالثة في عام 2004.
    10. El Grupo de Trabajo del Commonwealth sobre repatriación de bienes se estableció en 2004 a fin de aumentar al máximo la cooperación y la asistencia entre los gobiernos y de preparar un informe con recomendaciones específicas para propiciar una acción eficaz en esa esfera. UN 10- وأنشئ الفريق العامل المعني بمسألة إعادة الأصول إلى بلدانها الأصلية التابع لمجموعة الكومنولث في عام 2004 من أجل زيادة التعاون والمساعدة بين الحكومات إلى أقصى حد وإعداد تقرير يتضمن توصيات محددة لتعزيز العمل الفعّال في ذلك المجال.
    :: Realización de una evaluación exhaustiva del sector de la justicia en el sur, incluido un examen general de los mecanismos tradicionales de administración de justicia, y presentación, al Gobierno del Sudán Meridional y a los proveedores de asistencia internacional en el sector de la justicia, de un informe con recomendaciones sobre la programación y presupuestación de la reforma del estado de derecho UN :: إجراء تقييم كامل للقطاع الأمني في السودان، بما في ذلك استعراض آليات العدالة التقليدية، وتقديم تقرير يتضمن توصيات بشأن برمجة الإصلاحات المتعلقة بسيادة القانون وميزنتها إلى حكومة جنوب السودان وإلى الجهات الداعمة لقطاع العدل
    La Comisión tendrá ante sí un informe con las recomendaciones del grupo de expertos (E/CN.15/2010/5). UN وسيُعرض على اللجنة تقرير يتضمن توصيات فريق الخبراء (E/CN.15/2010/5).
    El examen tendría como resultado una evaluación de la situación de los derechos humanos en el Estado examinado, en forma de informe con recomendaciones y/o conclusiones aprobadas por el pleno del Consejo, que deberían ser aplicadas por el Estado interesado y podrían ser objeto de un mecanismo de seguimiento. UN وتتكون نتائجه من تقدير لحالة حقوق الإنسان في الدولة التي جرى استعراضها في شكل تقرير يتضمن توصيات و/أو استنتاجات يعتمدها المجلس بكامل هيئته لتنفذها الدولة المعنية، مع آلية محتملة للمتابعة.
    c) Decide que en el seminario se elaborará un informe que contenga recomendaciones para que el Foro las examine en su tercer período de sesiones, que se celebrará en 2004. UN (ج) يقرر أن يصدر عن حلقة العمل تقرير يتضمن توصيات يعرض على المنتدى لكي ينظر فيه خلال دورته الثالثة في عام 2004.
    Con la esperanza de prestar ayuda a esas iniciativas regionales, el Consejo pidió al Secretario General que celebrara consultas con los países de la región y le presentara un informe en el que figuraran recomendaciones sobre la función que las Naciones Unidas, incluido el Consejo, podían desempeñar,con arreglo a su mandato, para apoyar las iniciativas regionales en pro de la paz. UN وأملا في تقديم المساعدة لهذه الجهود اﻹقليمية، طلب المجلس إلى اﻷمين العام التشاور مع بلدان المنطقة وتقديم تقرير يتضمن توصيات عن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن، في حدود ولايتها دعما للجهود اﻹقليمية المبذولة من أجل إحلال السلام.
    Toma nota del informe provisional del Grupo de Trabajo sobre documentación y de las observaciones formuladas al respecto por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1996, y alienta al Grupo de Trabajo sobre documentación a que concluya su labor y presente un informe con las correspondientes recomendaciones a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1996. UN يحيط علما بالتقرير المؤقت للفريق العامل المعني بالوثائق وبتعليقات المجلس التنفيذي عليه في دورته السنوية لعام ١٩٩٦ ويشجع الفريق العامل المعني بالوثائق على إنجاز أعماله وتقديم تقرير يتضمن توصيات إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦.
    Después de cada examen, se prepara un informe que contiene recomendaciones dirigidas concretamente al país, así como otras de carácter más general o que deben aplicarse a nivel de toda la organización. UN وفي أعقاب كل استعراض يُعد تقرير يتضمن توصيات ذات صلة ببلدان معينة وكذلك توصيات ذات تطبيق أعم أو على مستوى الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد