ويكيبيديا

    "تقرّر أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • decide que
        
    • se decidió que
        
    • determinó que
        
    • decidido que
        
    • se ha determinado que
        
    3. decide que los miembros de la Mesa de su 16º período de sesiones permanezcan en funciones hasta el final de la continuación de su 16º período de sesiones, en que la Comisión elegirá a los miembros de la Mesa de su 17º período de sesiones. UN 3- تقرّر أن يستمر أعضاء مكتبها لدورتها السادسة عشرة في عملهم إلى نهاية دورتها السادسة عشرة المستأنفة التي ستَنتخب فيها أعضاء مكتبها لدورتها السابعة عشرة.
    2. decide que el proyecto de presupuesto unificado para el bienio 20082009 deberá contener disposiciones para el ajuste sobre la base de la metodología existente; UN 2- تقرّر أن تتضمّن الميزانية المدمجة المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 بنودا تتعلق بإعادة تقدير التكاليف استنادا إلى المنهجية الحالية؛
    a) decide que la Iniciativa mundial para luchar contra la trata de personas sea orientada por los Estados Miembros; UN (أ) تقرّر أن تتولى الدول الأعضاء توجيه المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    se decidió que, en un plazo de tres meses, debían tomarse las siguientes medidas con el fin de solucionar esas cuestiones: UN وقد تقرّر أن تُتّخذ الإجراءات التالية في غضون ثلاثة أشهر:
    Sobre la base de la respuesta positiva de los participantes y de los Estados miembros de la Comisión, se decidió que continuara que esa actividad periódica, haciendo hincapié en diferentes aspectos de la cuestión y en las necesidades específicas de cada región. UN وبناء على ما أبداه المشاركون والدول الأعضاء في اللجنة من تجاوب، تقرّر أن ذلك النشاط المنتظم ينبغي أن يتواصل، مع التشديد على مختلف جوانب المسألة وعلى الاحتياجات المحدّدة لفرادى البلدان.
    A su llegada, se determinó, que tres de esos vehículos, a saber, dos minibuses y un vehículo ligero, tenían problemas cuya reparación no resultaba económica, y que muchos otros necesitaban reparación. UN ولدى وصول المركبات، تقرّر أن 3 منها، وهي حافلتان صغيرتان ومركبة خفيفة واحدة، لا يمكن تصليحها اقتصادياً، فيما تحتاج مركبات كثيرة أخرى إلى التصليح.
    En cuando a la regla Incoterm DDP ( " delivered, duty paid " = entregado, porte pagado) se ha decidido que el lugar de entrega es el domicilio social del comprador. UN اما في ما يتعلق بمصطلح DDP( " تسليم البضائع خالصة الرسوم " )، فقد تقرّر أن يكون مكان التسليم في مقرّ عمل المشتري.
    Habida cuenta de lo anterior, se ha determinado que el PCUN-M ha cumplido plenamente el plan de acción. UN وفي ضوء ما سبق، فقد تقرّر أن الحزب الشيوعي الموحد قد حقّق الامتثال التام.
    3. decide que los miembros de la Mesa de su 16º período de sesiones permanezcan en funciones hasta el final de la continuación de su 16º período de sesiones, en que la Comisión elegirá a los miembros de la Mesa de su 17º período de sesiones. UN 3- تقرّر أن يستمر أعضاء مكتبها لدورتها السادسة عشرة في عملهم إلى نهاية دورتها السادسة عشرة المستأنفة التي ستَنتخب فيها أعضاء مكتبها لدورتها السابعة عشرة.
    2. decide que el proyecto de presupuesto unificado para el bienio 20082009 deberá contener disposiciones para el ajuste sobre la base de la metodología existente; UN 2- تقرّر أن تتضمّن الميزانية المدمجة المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 بنودا تتعلق بإعادة تقدير التكاليف استنادا إلى المنهجية الحالية؛
    a) decide que la Iniciativa mundial para luchar contra la trata de personas sea orientada por los Estados Miembros; UN (أ) تقرّر أن تتولى الدول الأعضاء توجيه المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    16. decide que en el proyecto de presupuesto unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el bienio 2010-2011 se incluyan recursos suficientes para el establecimiento de una dependencia de evaluación sostenible, eficaz y operacionalmente independiente, comprendidos los aspectos siguientes: UN 16- تقرّر أن الميزانية المدمجة المقترحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين 2010-2011 ينبغي أن تتضمن اعتمادات كافية لإنشاء وحدة تقييم مستدامة وفعّالة ومستقلة في عملياتها، بما في ذلك الجوانب التالية:
    5. decide que el grupo de trabajo celebre por lo menos dos reuniones oficiales, una en el tercer trimestre de 2009 y otra en el primer trimestre de 2010, y que las fechas de esas reuniones y de otras posibles reuniones oficiosas sean determinadas por los copresidentes del grupo de trabajo en consulta con la Secretaría; UN 5- تقرّر أن يعقد الفريق العامل اجتماعين رسميين على الأقل، أولهما في الربع الثالث من عام 2009 والثاني في الربع الأول من عام 2010، وأن يُحدّد الرئيسان المتشاركان للفريق العامل، بالتشاور مع الأمانة، مواعيد هذين الاجتماعين وما يحتمل عقده من اجتماعات إضافية غير رسمية؛
    Sobre la base de la respuesta positiva de los participantes y de los Estados miembros de la Comisión, se decidió que esa actividad periódica continuara, haciendo hincapié en diferentes aspectos de la cuestión y en las necesidades específicas de cada región. UN وبناء على ما أبداه المشاركون والدول الأعضاء في اللجنة من تجاوب، تقرّر أن ذلك النشاط المنتظم ينبغي أن يتواصل، مع التشديد على مختلف جوانب المسألة وعلى الاحتياجات المحدّدة لكل من الأقاليم على حدة.
    se decidió que el principal tema de debate y para la adopción de decisiones de la primera reunión del grupo de expertos sería un esbozo anotado de carácter más detallado. UN وقد تقرّر أن تكون مسألة وضع مخطط مشروح بمزيد التفصيل الموضوع الرئيسي للمناقشة وأخذ القرار في الاجتماع الأول لفريق الخبراء.
    Sobre la base de las deliberaciones mantenidas en el taller, se decidió que el método más constructivo sería que el Tribunal trabajara bilateralmente con cada uno de los Estados interesados para elaborar una propuesta de proyecto adaptada a sus necesidades concretas. UN واستنادا إلى المناقشات وحلقة العمل، تقرّر أن أفضل طريقة بناءة للمضي قدما هي أن تعمل المحكمة بشكل ثنائي مع كل دولة معنية لصياغة مقترح مشروع يناسب الاحتياجات الخاصة لتلك الدولة.
    A la luz de la nueva información recibida, y de conformidad con los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo, se decidió que el Gobierno de Egipto recibiera copias de estos dos casos. UN وفي ضوء المعلومات الجديدة الواردة ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل فقد تقرّر أن تتلقى حكومة ليبيا نسخاً من هاتين الحالتين.
    Sobre la base de las respuestas positivas de los participantes y de los Estados miembros de la Comisión, se decidió que esta actividad periódica continuaría, haciendo hincapié en diferentes aspectos de esa cuestión y en las necesidades específicas de cada región. UN وبناء على ما أبداه المشاركون والدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من تجاوب، تقرّر أن هذا النشاط المنتظم ينبغي أن يتواصل، مع التشديد على مختلف جوانب هذه المسألة وما لكل من المناطق على حدة من احتياجات محددة.
    En la reunión entre períodos de sesiones de la Comisión celebrada el 29 de abril de 2004 se decidió que el tema 3 tuviera los siguientes subtemas: UN وفي اجتماع ما بين الدورات، الذي عقدته اللجنة في 29 نيسان/أبريل 2004، تقرّر أن يُضاف إلى البند 3 البندان الفرعيان التاليان:
    Tras analizar la capacidad y las actividades de la División, se determinó que la Capacidad Permanente de Policía podría llevar a cabo esas funciones. UN وبعد إجراء استعراض لقدرات الشعبة وأنشطتها، تقرّر أن تلك المهام يمكن أن تضطلع بها قدرة الشرطة الدائمة الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    Partiendo de la experiencia adquirida en la preparación de los anteriores Suplementos, se ha decidido que la ampliación del período analizado a 10 años permitirá seguir simplificando los estudios y aumentará la utilidad del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas para los Estados Miembros, los profesionales y la comunidad académica, al acercar los estudios al momento actual. UN وعلى ضوء الخبرة المكتسبة في إعداد الملاحق السابقة، تقرّر أن تمديد الفترة الزمنية الى 10 سنوات سيتيح مزيدا من تبسيط عمليات إجراء الدراسات وسيزيد من إفادة " المرجع " الدولَ الأعضاء والأكاديميين والممارسين من خلال تقريب الدراسات إلى الزمن الحالي.
    Con la mejor armonización de los recursos y una división más clara del trabajo entre los recursos existentes dentro de la División, se ha determinado que la Capacidad Permanente de Policía ubicada en la BLNU podría llevar a cabo esas funciones. UN وبتحسين مواءمة الموارد وإجراء تقسيم أوضح للعمل فيما بين الموارد الموجودة ضمن الشعبة، تقرّر أن تلك المهام يمكن أن تضطلع بها قدرة الشرطة الدائمة الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد