Coincidimos en que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad especial en esta esfera a fin de brindar apoyo a los programas nacionales de desarrollo. | UN | ونحن نوافق على أن اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤولية خاصة في هذا الميدان، وذلك لدعم البرامج اﻹنمائية الوطنية. |
Los Estados que poseen esa capacidad tienen una responsabilidad especial en la promoción de la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وقال إن الدول التي تمتلك مثل هذه القدرات تقع عليها مسؤولية خاصة في تعزيز التعاون الدولي على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية. |
No obstante, debe comprenderse que los países desarrollados tienen una responsabilidad especial a este respecto. | UN | وينبغي أن يكون مفهوما أن البلدان المتقدمة النمو تقع عليها مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
Estimando que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos para la seguridad regional, | UN | وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن الاقليمي، |
Estimando que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos para la seguridad regional, | UN | وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي، |
Estimando que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos para la seguridad regional, | UN | وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن الاقليمي، |
Estimando que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos para la seguridad regional, | UN | وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي، |
Estimando que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos para la seguridad regional, | UN | وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي، |
Estimando que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos para la seguridad regional, | UN | وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي، |
Estimando que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos para la seguridad regional, | UN | وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي، |
Estimando que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos para la seguridad regional, | UN | وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي، |
Estimando que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos para la seguridad regional, | UN | وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي، |
Estimando que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos para la seguridad regional, | UN | وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي، |
Se manifiesta el convencimiento de que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de la paz y la seguridad regionales al nivel más bajo de armamentos. | UN | ويعرب عن اﻹيمان بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح. |
Lamentablemente, el titubeo de algunos países, particularmente de aquellos que tienen una responsabilidad especial con el mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales, resulta desalentador para otros Estados que podrían aportar contingentes. | UN | ولسوء الحظ فإن التردد من جانب بعض البلدان، ولا سيما البلدان التي تقع عليها مسؤولية خاصة عن صون السلام والأمن العالميين، يرسل إشارة مثبطة للعزم إلى سائر الدول التي يحتمل أن تساهم بقوات. |
Está claro que quienes poseen la vasta mayoría de las armas nucleares tienen una responsabilidad especial de liderar los esfuerzos de desarme. | UN | ومن الواضح أن تلك التي لديها الأكثرية العظمى من الأسلحة النووية تقع عليها مسؤولية خاصة بأن تقوم بدور الريادة في جهود نزع السلاح. |
En el séptimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución se reitera la convicción de que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de acuerdos regionales, y en el párrafo siguiente se afirma el objetivo de prevenir la posibilidad de un ataque militar sorpresivo y de evitar la agresión. | UN | ويكرر مشروع القرار، في الفقرة السابعــة مــن الديباجة، اﻹعراب عن اﻹيمان بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد اتفاقات إقليمية، كما يؤكد في الفقرة التالية، هدف الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ وتجنب وقوع العدوان. |
50. Además, al sostener que los Estados con mayores capacidades militares tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos, se desconoce el hecho de que a menudo dichos Estados tienen mayores preocupaciones y problemas de seguridad y que cada Estado debe contribuir equitativamente a la seguridad regional en la medida de sus posibilidades. | UN | ٥٠ - وعلاوة على ذلك فإذ يزعم القرار بأن الدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات، فهو يتجاهل حقيقة أن هذه الدول غالبا ما تكون لها مشاكل وشواغل أمنية أكبر، وأنه يجب على كل دولة أن تساهم بشكل متكافئ في اﻷمن اﻹقليمي بأقصى ما تستطيع. |
Además, el argumento de que los Estados con mayor capacidad militar o que son importantes desde el punto de vista militar tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos, pasa por alto el hecho de que tales Estados a menudo tienen problemas de seguridad más amplios y de que cada Estado debe contribuir por igual a la seguridad regional en la mayor medida posible y según sus medios. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه، بتأكيده على أن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات، يتجاهل حقيقة أن تلك الدول كثيرا ما يكون لديها مشاكل وشواغل أمنية أكثر من غيرها، وأن كل دولة يجب أن تسهم، بالتساوي، في اﻷمن الاقليمي بأقصى ما في وسعها. |
39. El Sr. Andreas Missbach (miembro del Comité Director de BankTrack, y del Programa de Finanzas Privadas, Declaración de Berna), hizo hincapié en que las instituciones financieras tienen una responsabilidad especial en relación con los derechos humanos, habida cuenta del papel estratégico que la financiación representa para sus clientes. | UN | 39- وشدد أندرياس ميسباخ (عضو اللجنة التوجيهية، BankTrack، وبرنامج التمويل الخاص في " إعلان بيرن " ) على أن المؤسسات المالية تقع عليها مسؤولية خاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، بالنظر إلى الدور الاستراتيجي الذي يضطلع به التمويل بالنسبة للعملاء. |