ويكيبيديا

    "تقع مسؤولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la responsabilidad de
        
    • es responsabilidad
        
    • tienen la responsabilidad
        
    • responsables de
        
    • responsabilidad de la
        
    • la responsabilidad por
        
    • corresponde
        
    • se encarga de
        
    • incumbe
        
    la responsabilidad de garantizar la seguridad física corresponde principalmente a cada Estado. UN تقع مسؤولية ضمان الأمن بشكل رئيسي على عاتق فرادى الدول.
    la responsabilidad de garantizar la seguridad física corresponde principalmente a cada Estado. UN تقع مسؤولية ضمان الأمن بشكل رئيسي على عاتق فرادى الدول.
    Ahora todos los Estados del mundo tienen la responsabilidad de mantener y preservar ese logro. UN واﻵن تقع مسؤولية رعاية هذا الانجاز على عاتق جميع الدول.
    Según la Ley Básica de Alemania, la educación es responsabilidad exclusiva de los Länder. UN وفقا للقانون الأساسي لجمهورية ألمانيا الاتحادية تقع مسؤولية التعليم كلية على الأقاليم.
    Párrafo 17: Los signatarios del presente Acuerdo de Armisticio y sus sucesores en los respectivos mandos serán responsables de la observancia y el cumplimiento de las estipulaciones y disposiciones establecidas en él. UN الفقرة ١٧: تقع مسؤولية الالتزام بأحكام وشروط اتفاق الهدنة هذا وإنفاذه على كاهل الموقعين عليه ومن يخلفونهم في القيادة.
    En consecuencia, incumbe a las propias partes la responsabilidad de entablar negociaciones, buscar una solución de avenencia y adoptar decisiones constructivas. UN ولذلك فإن على اﻷطراف نفسها تقع مسؤولية القيام بمفاوضات، والتماس التفاهم واعتماد قرارات بناءة.
    la responsabilidad de desactivar las minas terrestres recae en última instancia en el gobierno del país afectado. UN وفي نهاية اﻷمر تقع مسؤولية إزالة اﻷلغام البرية على عاتق حكومة البلد المتأثر.
    Tenemos la responsabilidad de crear un entorno propicio en el que puedan florecer nuestros mejores recursos. UN وعلينا تقع مسؤولية إيجاد البيئة المفضية إلى ازدهار زبدة مواردنا.
    Por consiguiente, la responsabilidad de su aplicación recae directamente sobre la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وبناء عليه، تقع مسؤولية تنفيذ تلك المسائل على عاتق مكتب نيروبي.
    Una vez cumplido este deber, la responsabilidad de la causa recae en el abogado defensor y no pueden atribuirse al Estado parte los errores de criterio ni otras deficiencias. UN ومتى تم ذلك تقع مسؤولية إعداد الدفاع على عاتق المحامي ولا يمكن أن تعزى أخطاء التقدير أو غير ذلك من أشكال التقصير إلى الدولة الطرف.
    la responsabilidad de garantizar el desarrollo sostenible debe corresponder también a las autoridades económicas gubernamentales. UN وينبغي أن تقع مسؤولية كفالة التنمية المستدامة على عاتــق السلطــات الاقتصاديــة فـي الحكومة أيضا.
    Sólo ellos tienen la responsabilidad de proporcionar las pruebas y los testigos para que la parte acusadora pueda probar la validez de su caso. UN إذن، عليهما وحدهما تقع مسؤولية تقديم أدلة وشهود الاثبات طبعا.
    Los representantes de las oficinas de los países y los administradores de programas en la sede tienen la responsabilidad de velar por la aplicación de estos procedimientos. UN تقع مسؤولية ضمان الالتزام بهذه اﻹجراءات على ممثلي المكاتب القطرية ومديري البرامج.
    En el Reino Unido la responsabilidad de la enseñanza se transfiere a los consejos locales de enseñanza y a las escuelas, escuelas superiores y universidades. UN وفي المملكة المتحدة تقع مسؤولية توفير التعليم على عاتق سلطات التعليم المحلية والمدارس والكليات والجامعات المحلية.
    La seguridad del personal es responsabilidad de los Estados Miembros. UN تقع مسؤولية أمن الموظفين على عاتق الدول اﻷعضاء.
    Párrafo 17: Los signatarios del presente Acuerdo de Armisticio y sus sucesores en los respectivos mandos serán responsables de la observancia y el cumplimiento de las estipulaciones y disposiciones establecidas en él. UN الفقرة ١٧: تقع مسؤولية الامتثال ﻷحكام وشروط اتفاق الهدنة هذا وإنفاذه على كاهل الموقعين عليه ومن يخلفونهم في القيادة.
    En dicho marco federativo la responsabilidad por el mantenimiento de la ley y el orden corresponde a los gobiernos provinciales. UN وفي إطار تشكيلته الاتحادية تقع مسؤولية صون القانون والنظام على عاتق حكومات المقاطعات.
    12.9 La División de Vivienda y Desarrollo Sostenible de los Asentamientos Humanos se encarga de la ejecución de este subprograma. UN 12-9 تقع مسؤولية البرنامج الفرعي على عاتق شعبة توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    incumbe a las Naciones Unidas la creación de un ambiente libre de intimidación y en el cual ambas partes se aboquen a la cuestión del referéndum guiándose por un espíritu de cooperación. UN وعلى اﻷمم المتحدة تقع مسؤولية إيجاد مناخ خال من التخويف يمكن أن تسود فيه روح التعاون بين الطرفين في إجراء الاستفتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد