ويكيبيديا

    "تقع مقارها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con sede
        
    • tienen su sede
        
    • radicadas
        
    • tienen sus sedes
        
    • tienen su domicilio social
        
    • sede en
        
    Expresó el reconocimiento de su organización por la visita del Presidente del CAAALD y los miembros de la secretaría de la CAPI a Ginebra a fin de celebrar consultas con los representantes de las organizaciones con sede en Ginebra. UN وأعرب عن تقدير منظمته للزيارة التي قام بها رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل وعضوان من أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى جنيف للتشاور مع ممثلي المنظمات التي تقع مقارها في جنيف.
    Otra función importante de la secretaría de la CCIM sigue siendo la de servir como intermediario entre sus asociados nacionales y los organismos humanitarios de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بقي العمل بصفة وسيط بين شركاء اللجنة الوطنيين ووكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية التي تقع مقارها في جنيف جانبا رئيسيا من جوانب عمل أمانة اللجنة.
    También deben asegurar que las empresas con sede en sus territorios cumplan las normas de derechos humanos. UN ويجب أن تكفل أيضا امتثال الشركات التي تقع مقارها في أراضيها لمعايير حقوق الإنسان.
    Unos 20 administradores ya han sido colocados en empresas que tienen su sede en Asia, Europa y América del Norte. UN وتم حتى اﻵن توظيف نحو ٢٠ مديرا في شركات تقع مقارها في آسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    Por ejemplo, compañías radicadas en Bélgica, Egipto y Turquía señalan pérdidas debido a la imposibilidad de cumplir contratos para proporcionar servicios de transporte al Iraq y a Kuwait. UN فمثلاً، تؤكد شركات تقع مقارها في بلجيكا ومصر وتركيا وقوع خسائر بسبب عجزها عن تنفيذ عقود لتقديم خدمات النقل إلى العراق والكويت.
    También cabe señalar la falta de organizaciones no gubernamentales con sede en países en transición económica o con economías de planificación central o que participan en actividades internacionales de población. UN ومن الجدير بالذكر أيضا عدم وجود منظمات غير حكومية تقع مقارها في بلدان تمر بمرحلة تحول اقتصادي أو ذات اقتصادات مخططة مركزيا وتضطلع بأنشطة سكانية على صعيد دولي.
    En esa ocasión, la Relatora Especial celebró también consultas con el Centro de Derechos Humanos así como con algunas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, con sede en Ginebra, sobre cuestiones relacionadas concretamente con su mandato. UN وعقدت المقررة الخاصة بهذه المناسبة أيضاً مشاورات مع مركز حقوق اﻹنسان ومع بعض المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقع مقارها في جنيف بشأن مسائل محددة تتعلق بولايتها.
    La manera en que se habían organizado las conversaciones con las administraciones y los asesores jurídicos de las organizaciones con sede en Ginebra había resultado sumamente útil puesto que las opiniones de las organizaciones se reflejaban plenamente en los documentos de que disponía la Comisión. UN وقد ثبت أن الطريقة التي نظمت بها المناقشات مع إدارات المنظمات التي تقع مقارها في جنيف ومستشاريها القانونيين، طريقة مفيدة للغاية لضمان التعبير بالكامل عن آراء المنظمات في الوثائق المتاحة للجنة.
    El Asesor Jurídico de las Naciones Unidas no había tenido en cuenta muchas de las cuestiones planteadas por los asesores jurídicos de las organizaciones con sede en Ginebra. UN وكثير من النقاط التي أثارها المستشارون القانونيون للمنظمات التي تقع مقارها في جنيف لم يتناولها المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    4. Sinergias con las organizaciones internacionales competentes con sede en Ginebra UN ٤ - التآزر مــع المنظمات الدوليــة المختصـة التي تقع مقارها في جنيف
    Cuadro A.8 Ejemplos de ventas de activos en el extranjero por ETN con sede en los países UN الجدول ألف- ٨ - أمثلة لعمليات بيع اﻷصول اﻷجنبية من جانب الشركات عبر الوطنية التي تقع مقارها
    En el curso de los años las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales con sede en Europa han ido abandonando la práctica de utilizar el dólar de los Estados Unidos como moneda básica para prorratear las cuotas y presentar informes. UN بمرور السنين، تحولت الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى تقع مقارها في أوروبا عن استعمال دولار الولايات المتحدة كعملة أساسية للتقييم والإبلاغ.
    * En el plano regional: intercambiar experiencias nacionales; examinar la posibilidad de crear organismos regionales de certificación o ampliar la cobertura regional de los organismos nacionales de certificación con sede en la región; y promover la cooperación regional para alcanzar volúmenes de exportaciones comercialmente viables; UN :: على المستوى الإقليمي: تبادل الخبرات الوطنية؛ وبحث إمكانيات إنشاء هيئات إقليمية لمنح الشهادات أو توسيع النطاق الإقليمي لهيئات لمنح الشهادات الوطنية التي تقع مقارها في المنطقة؛ وتعزيز التعاون الإقليمي لتحقيق أحجام صادرات قابلة للاستمرار من الناحية التجارية.
    Además, el acceso de Cuba a los materiales de construcción y a la maquinaria pesada es cada vez menor debido a las normas estrictas en cuanto al origen y a las restricciones impuestas a las empresas con sede fuera de los Estados Unidos. UN علاوة على هذا، تتزايد استحالة حصول كوبا على مواد التشييد والمعدات الثقيلة بسبب القواعد الصارمة المتعلقة ببلدان المنشأ والقيود المفروضة على الشركات التي تقع مقارها خارج الولايات المتحدة.
    74. No se recogen datos estadísticos oficiales sobre el número de ONG con sede en la República Federal de Alemania. UN 7574- لا يجري جمع معلومات إحصائية رسمية عن عدد المنظمات غير الحكومية التي تقع مقارها في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    El grupo se reúne periódicamente en Nueva York y está complementado por un grupo similar establecido por la UNPOS, que coordina con Nueva York la labor de las entidades de las Naciones Unidas con sede en Nairobi. UN ويجتمع الفريق بانتظام في نيويورك ويكمِّله فريق مشابه أنشأه مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، ينسق مع نيويورك ما تقوم به كيانات الأمم المتحدة التي تقع مقارها في نيروبي من أعمال.
    Este mismo deseo de cooperación ha llevado a mi país a integrarse como miembro en numerosas instituciones regionales, algunas de las cuales, por lo demás, tienen su sede en el Chad. UN وأدت هذه الرغبة في التعاون إلى حفز بلادي على الانضمام إلى منظمات إقليمية عديدة، بعضها تقع مقارها الرئيسية في تشاد.
    La Oficina continuó intensificando la cooperación con los organismos especializados que tienen su sede en Europa, con la Comisión Económica para Europa (CEE) y con los programas de las Naciones Unidas que tienen su sede en Ginebra, y ha establecido más firmemente su papel de centro de servicios de conferencias y diplomacia. UN ولا يزال المكتب يعزز التعاون مع الوكالات المتخصصة التي تقع مقارها في أوروبا، ومع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ومع برامج اﻷمم المتحدة التي تقع مقارها في جنيف. وقد طور المكتب، بصورة أكمل، من دوره كمركز لخدمة المؤتمرات والدبلوماسية.
    Esas actividades se prosiguen en particular en el contexto de un grupo oficioso de instituciones radicadas en Ginebra y que participan en el comercio electrónico, para las que se está construyendo actualmente un sitio común en la Red. UN وتجري هذه الجهود بصورة خاصة في سياق مجموعة غير رسمية من المؤسسات المشاركة في التجارة الالكترونية، والتي تقع مقارها في جنيف ويجري حاليا إقامة موقع مشترك لها على شبكة ويب.
    Análogamente la mayoría abrumadora de las organizaciones no gubernamentales extranjeras que participarán en el proceso tienen sus sedes en esos países. UN كما أن اﻷغلبية الساحقة من المنظمات غير الحكومية اﻷجنبية التي ستشترك في العملية تقع مقارها في تلك البلدان.
    Las salidas de IED de las ETN que tienen su domicilio social en el Asia en desarrollo han aumentado considerablemente en los últimos años, y la mayor parte de esas corrientes se han dirigido a otros países de la misma región. UN شهد الاستثمار اﻷجنبي المباشر الصادر للشركات عبر الوطنية التي تقع مقارها في بلدان آسيا النامية زيادة كبيرة في اﻷعوام اﻷخيرة، مع اتجاه أكبر نسبة من هذه التدفقات إلى البلدان اﻷخرى في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد