ويكيبيديا

    "تقليل انبعاثات غازات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducir las emisiones de gases de
        
    • reducción de las emisiones de gases de
        
    • mitigación de las emisiones de gases de
        
    • mitigación de las emisiones de esos gases
        
    • baja emisión de gases
        
    • de reducir las emisiones de gases
        
    - descripciones de todas las políticas y medidas adoptadas desde el año tomado como base que contribuyan de manera importante a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero UN ● وصف لجميع السياسات والتدابير المعتمدة منذ سنة اﻷساس والتي تسهم على نحو يُعتد به في تقليل انبعاثات غازات الدفيئة
    En su reunión anual, los dirigentes de los países del Foro insistieron en la necesidad de adoptar medidas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ورؤساء بلدان المحفل مصممون على ضرورة اتخاذ تدابير ترمي إلى تقليل انبعاثات غازات الدفيئة.
    123. La mayoría de las Partes informaron sobre las posibilidades de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la agricultura. UN 123- أشارت معظم الأطراف إلى إمكانيات تقليل انبعاثات غازات الدفيئة من الزراعة.
    El Protocolo de Kioto, que tiene como objetivo la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, constituye una etapa determinante en el camino que conduce a un desarrollo industrial sostenible. UN ويعد بروتوكول كيوتو، الذي يهدف إلى تقليل انبعاثات غازات الدفيئة، علامة هامة على طريق التنمية الصناعية المستدامة.
    Estos mecanismos tienen por objeto maximizar la eficacia en función del costo de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, permitiendo que las Partes aprovechen las oportunidades que se brindan fuera de sus fronteras para complementar las medidas adoptadas a escala nacional. UN وتهدف هذه الآليات إلى تحقيق أقصى قدر ممكن من الفعالية من حيث التكلفة في عملية تقليل انبعاثات غازات الدفيئة، عن طريق السماح للأطراف باغتنام الفرص المتاحة خارج حدودها لتكملة الإجراءات المحلية.
    Sin embargo, el conjunto de políticas y medidas de Italia tendrá eventualmente una repercusión en la mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero si bien no tan amplia como se esperaba. UN ولكن مجموعة السياسات والتدابير التي تطبقها ايطاليا سيكون لها، في نهاية اﻷمر، تأثير على تقليل انبعاثات غازات الدفيئة - وإن كان نطاق انتشار هذا التأثير سيقل عن المتوقع.
    Una mayor cooperación para eliminar la quema y ventilación de gases contribuiría grandemente a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, conservar la energía y asegurar mayores suministros energéticos. UN ومن شأن التعاون الإضافي لإزالة حرق الغاز وإطلاقه في الهواء أن تساهم مساهمة كبيرة في تقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، مما يؤدي إلى حفظ الطاقة وضمان زيادة إمدادات الطاقة.
    Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente: el biogás reduce la contaminación del aire en locales cerrados, contribuye a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y a la conservación de zonas forestales. UN ضمان الاستدامة البيئية: إن الغاز الحيوي يقلل تلوث الهواء الداخلي، ويسهم في تقليل انبعاثات غازات الاحترار الحراري ويؤدي إلى حفظ مناطق الغابات.
    Marruecos se une a otras delegaciones para instar a la Organización a que prosiga sus políticas encaminadas a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y a fomentar el uso más racional de la energía, recurriendo más a las fuentes de energía renovable y a la sustitución de fuentes de energía. UN ويضم وفد المغرب صوته إلى أصوات الوفود الأخرى في حث المنظمة على الاستمرار في سياساتها الموجهة نحو تقليل انبعاثات غازات الدفيئة وترويج الاستخدام الأرشد للطاقة بزيادة اللجوء إلى مصادر الطاقة المتجددة والبديلة.
    - Exigencias tecnológicas para la mitigación del cambio climático. China se encuentra en la fase de construcción de infraestructuras a gran escala y tiene una necesidad urgente de tecnología para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN - الاحتياجات التكنولوجية المتعلقة بالتخفيف من تغير المناخ - تمر الصين بمرحلة إنشاء هياكل أساسية على نطاق واسع، وهي في حاجة ماسة إلى التكنولوجيا اللازمة من أجل تقليل انبعاثات غازات الدفيئة.
    El proyecto sobre las políticas relacionadas con la sostenibilidad de los edificios en los países en desarrollo está destinado a fortalecer la capacidad de esos países de sentar bases normativas para incorporar la construcción sostenible de edificios, que ayuda a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويهدف المشروع المعني بسياسات المباني المستدامة في البلدان النامية إلى بناء قدرات البلدان النامية على وضع أسس السياسات لتعميم التشييد المستدام للمباني، مما يؤدي إلى تقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    El objetivo del reglamento es reducir las emisiones de gases de efecto invernadero exigiendo a los fabricantes e importadores de vehículos que los modelos de vehículos de pasajeros y camiones ligeros del año 2011 y posteriores cumplan las normas establecidas respecto del nivel promedio de emisiones. UN والهدف من هذه النُظم هو تقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري عن طريق الطلب إلى مُصنعي المَركَبات والمستوردين الوفاء بمعايير الانبعاثات المتوسطة بالنسبة لسيارات الركوب والجرارات خفيفة الجهد لعام 2011، والسنوات اللاحقة على هذا الطراز.
    A fin de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de producción y el uso de productos industriales, China trabajará con ahínco para reducir al máximo el uso de cemento, cal, hierro y acero, carburo cálcico y otras materias primas, sin dejar de satisfacer la demanda de dichos productos industriales en cuanto necesarios para un legítimo desarrollo social y económico. UN وبغية تقليل انبعاثات غازات الدفيئة من عمليات إنتاج واستخدام السلع الصناعية، ستعمل الصين بأسلوب جاد على حفظ استخدام الأسمنت والكالسيوم والحديد والصلب وكبريتيد الكالسيوم وسائر المواد الخام إلى أقصى حد ممكن، مع القيام في نفس الوقت بالوفاء بالطلب على هذه المنتجات الصناعية، عند الاقتضاء، فيما يتصل بالتنمية المشروعة من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    Aumento de la capacidad institucional y de recursos humanos para integrar las consideraciones ambientales y sociales en decisiones relacionadas con la energía, haciendo hincapié en la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero causadas por la producción de energía UN قدرة بشرية ومؤسسية أكبر على إدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في المقررات المتصلة بالطاقة، مع التركيز على تقليل انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بالطاقة.
    reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero mediante fuentes de energía renovables, la producción no alimentaria y la retención de carbono UN رابعا - تقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من خلال مصادر الطاقة المتجددة، وإنتاج المنتجات غير الغذائية وتخزين الكربون
    Además, el mayor uso de energía renovable puede ayudar al país a lograr el tercer pilar del desarrollo sostenible, es decir, la protección ambiental, así como contribuir a las actividades encaminadas a estabilizar el clima mediante la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التوسع في استخدام الطاقة المتجددة يمكن أن يساعد ناميبيا في إيجاد العمود الثالث من أعمدة التنمية المستدامة، ألا وهو حماية البيئة، بجانب المساهمة في الجهود المبذولة لاستقرار المناخ من خلال تقليل انبعاثات غازات الدفيئة.
    En la reunión de trabajo de los Jefes de Estado del G8+5, celebrada en L ' Aquila el 9 de julio de 2009, se examinó la cuestión de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وبحث اجتماع عمل رؤساء دول مجموعة الثمانية + 5 المعقود في لاكويلا في 9 تموز/يوليه 2009 مسألة تقليل انبعاثات غازات الدفيئة.
    En lo que respecta a la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero a partir de sustitutos de sustancias que agotan el ozono, el Informe especial abarcó el sector de la refrigeración y el aire acondicionado, espumas, aerosoles para usos médicos, protección contra incendios, aerosoles para usos no médicos, solventes y emisiones de subproductos del HFC-23. UN 16 - ومن حيث تقليل انبعاثات غازات الدفيئة من بدائل المواد المستنفدة للأوزون، غطى التقرير الخاص الانبعاثات من قطاع التبريد وتكييف الهواء والرغاوي ومنتجات الأيروصولات الطبية والمنتجات الخاصة بالوقاية من الحريق والأيروصولات غير الطبية والمذيبات والإنتـاج الثانوي لـHFC-23.
    En la etapa actual puede decirse que el objetivo principal de la política italiana de mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero consiste en la sustitución futura de combustibles sólidos y líquidos por el gas natural y el mejoramiento de la eficiencia energética que se espera conseguir con este cambio. UN وفي المرحلة الحالية، يمكن القول بأن قوة الدفع الرئيسية لسياسات ايطاليا في مجال تقليل انبعاثات غازات الدفيئة تكمن في إحلال الغاز الطبيعي مستقبلا محل أنواع الوقود الجافة والسائلة، والتحسن المتوقع في تحقيق كفاءة الطاقة الناتج عن قوة الدفع هذه.
    Los proyectos se dividen en cuatro categorías, tres de las cuales corresponden a programas operacionales a largo plazo como la eficiencia energética, la energía renovable y la reducción de los costos a largo plazo de las tecnologías de baja emisión de gases de efecto invernadero. UN وتدخل هذه المشاريع ضمن أربع فئات، تعرﱠف ثلاث منها بوصفها برامج تشغيلية طويلة اﻷجل مثل فعالية الطاقة، والطاقة المتجددة، والسعي في اﻷجل الطويل إلى خفض تكاليف التكنولوجيات التي تؤدي إلى تقليل انبعاثات غازات الدفيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد