ويكيبيديا

    "تقنيات أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras técnicas
        
    Por ello, el régimen uniforme no debería desalentar el recurso a otras técnicas de autenticación. UN ومن ثم فإن القواعد الموحدة يجب ألا تثني عن استعمال تقنيات أخرى للتوثيق.
    Por ello, el Régimen Uniforme no debería desalentar el recurso a otras técnicas de autenticación. UN ولذا، فان القواعد الموحدة يجب ألا تثني عن استعمال تقنيات أخرى للتصديق.
    Entre las ventajas se contaban las nuevas tecnologías, así como la que posibilitaba el uso de otras técnicas en las actividades informáticas. UN وتشمل المميزات استخدام التكنولوجيا الجديدة والتكنولوجيا التي تسمح باستخدام تقنيات أخرى في الأنشطة الحاسوبية.
    otras técnicas incluyen el secuestro y el asesinato mediante emboscadas y la actuación de francotiradores. UN وتشتمل تقنيات أخرى على الاختطاف والاغتيال عن طريق نصب الكمائن والقنص.
    Una vez que consiguen las parciales correctas, los cantantes emplean otras técnicas para potenciar el volumen. TED ما إن يصلوا للجزئي الصحيح، حتى يوظفوا تقنيات أخرى لزيادة حجم صوتهم.
    Tengo otras técnicas, pero no parecen estar ayudándome lo mucho que quisiera. Open Subtitles لديّ تقنيات أخرى ولكن يبدو أنّهم لا يساعدونني بالقدر الذي أرغبه
    Esa distribución se basa principalmente en la experiencia previa, no en un análisis detallado de los resultados reales ni en la utilización de la evaluación de la labor realizada u otras técnicas de presupuestación de base cero. UN ويستند هذا التوزيع إلى حد كبير على التجربة السابقة وليس فقط على أي تحليل تفصيلي لﻷداء الفعلي أو استخدام قياس العمل أو تقنيات أخرى للميزنة على اﻷساس الصفري.
    Por ello, el Régimen Uniforme no debía desalentar el recurso a otras técnicas de autenticación. UN وعلى هذا النحو ينبغي ألا تثني القواعد الموحدة عن استعمال تقنيات أخرى للتوثيق .
    Continuarán las investigaciones a fin de mejorar el funcionamiento del proceso de acceso a distancia utilizando los instrumentos actualmente disponibles, y estudiando otras técnicas relacionadas con la Internet. UN وسيتواصل البحث من أجل تحسين أداء الاستعمال عن بُعد باستخدام اﻷدوات الحالية ولاستكشاف تقنيات أخرى ذات صلة بشبكة اﻹنترنت على حد سواء.
    No se puede negar el factor ético con otras consideraciones, tales como la libertad de investigación, que se podrían satisfacer fácilmente empleando otras técnicas que produjeran resultados menos dudosos que aquellos que entrañan la destrucción de un embrión o tejido. UN ولايمكن إنكار العامل الأخلاقي لأي اعتبارات أخرى كحرية البحث التي يمكن توفيرها باستخدام تقنيات أخرى والتوصل إلى نتائج أقل قابلية للجدل من تلك التي ينطوي عليها تدمير جنين أو نسيج.
    Sin embargo, en la mayoría de esos casos se puede sustituir el uranio muy enriquecido por uranio poco enriquecido, o se pueden utilizar otras técnicas para lograr los resultados requeridos. UN بيد أنه في معظم هذه الحالة، يمكن إحلال اليورانيوم المنخفض الإثراء محل اليورانيوم العالي الإثراء أو يمكن استخدام تقنيات أخرى لتحقيق النتائج المنشودة.
    Sin embargo, en la mayoría de esos casos se puede sustituir el uranio muy enriquecido por uranio poco enriquecido, o se pueden utilizar otras técnicas para lograr los resultados requeridos. UN بيد أنه في معظم هذه الحالة، يمكن إحلال اليورانيوم المنخفض الإثراء محل اليورانيوم العالي الإثراء أو يمكن استخدام تقنيات أخرى لتحقيق النتائج المنشودة.
    12. En los documentos se destacó la aparición de nuevas formas de adaptación y se mencionó la pertinencia de otras técnicas más antiguas. UN 12- وأكدت الوثائق ظهور أشكال جديدة من التكييف وسلمت بجدوى تقنيات أخرى أقدم عهداً.
    Se propuso estudiar planteamientos alternativos al procedimiento de ponderación utilizado en los cálculos, como la técnica de la ponderación logarítmica o geométrica u otras técnicas que pudiesen ayudar a reducir la preponderancia de los lugares de destino más grandes. UN واقتُرح استكشاف إمكانية استخدام نهج بديلة في عملية ترجيح الحسابات، مثل الترجيح اللوغارتمي أو الهندسي أو تقنيات أخرى يمكن أن تساعد في التخفيف من التأثير الغالب لمراكز العمل الكبيرة.
    Podrían usarse también otras técnicas, como por ejemplo, las redes de comunicaciones computadorizadas empleadas con sumo éxito en relación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, a fin de estimular un diálogo sobre cuestiones de fondo entre las organizaciones no gubernamentales. UN كما يمكن استخدام تقنيات أخرى مثل شبكات الاتصال القائمة على الحاسوب، على سبيل المثال، مثل الشبكات التي استخدمها بشكل فعال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لحفز الحوار فيما بين المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا الموضوعية.
    Se concluyó que el uso de la vigilancia de las instalaciones y del entorno se beneficiaría con el complemento del uso de otras técnicas de vigilancia a distancia y que es más probable lograr los objetivos de todo ejercicio de verificación si se refuerza la vigilancia con procedimientos como las inspecciones de rutina y por denuncia que por sí mismas desplegarían diversas tecnologías disponibles. UN واستُنتج أن استخدام عمليات رصد المرافق والبيئة يمكن تعزيزها بإضافة تقنيات أخرى للرصد عن بُعد، ومن المرجح أن تُنجز عملية التحقق أهدافها إذا عُزز الرصد بإجراءات مثل عمليات التفتيش بدون سابق إنذار، التي تستخدم بحد ذاتها مجموعة من الوسائل التكنولوجية المتاحة.
    En la sección C también se exploran otras técnicas diferentes de las inmunidades jurisdiccionales para lograr que se evite el conocimiento judicial de una controversia que se relaciona con otro Estado o con un funcionario de un Estado extranjero, entre las que figuran la no justiciabilidad y la doctrina de los actos de Estado. UN ويستكشف الفرع جيم كذلك تقنيات أخرى غير الحصانات من الولاية القضائية والتي يمكن بواسطتها تفادي التقاضي بشأن نزاع يتعلق بدولة أخرى أو مسؤول دولة أجنبية، بما فيها ذلك عدم القابلية للتقاضي ومبدأ عمل الدولة.
    11. Los Estados deben promover otras técnicas de educación recíproca que faciliten las medidas de asistencia judicial recíproca y de extradición, tales como seminarios de capacitación lingüística, adscripciones e intercambios de personal entre las autoridades centrales o entre organismos de presentación y tramitación de comisiones rogatorias. UN ١١ - ينبغي للدول أن تروج تقنيات أخرى للتعليم المتبادل من شأنها أن تيسر تبادل المساعدة وتسليم المجرمين، مثل تعلم اللغات وإعارة الموظفين وتبادلهم فيما بين الهيئات المركزية أو فيما بين اﻷجهزة المنفذة واﻷجهزة الطالبة.
    11. Los Estados deben promover otras técnicas de educación recíproca que faciliten las medidas de asistencia judicial recíproca y de extradición, tales como seminarios de capacitación lingüística, traslados e intercambios de personal entre las autoridades centrales o entre organismos de presentación y tramitación de solicitudes. UN " ١١ - ينبغي للدول أن تروج تقنيات أخرى للتعليم المتبادل من شأنها أن تيسر المساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين، مثل تعلم اللغات وإعارة الموظفين وتبادلهم فيما بين الهيئات المركزية أو فيما بين الوكالات المنفذة والوكالات الطالبة.
    En los últimos años ha surgido el concepto de marcado secundario encubierto, que se ha visto facilitado por el uso de otras técnicas de marcado, como el láser, el grabado químico, la incrustación de chips electrónicos y la introducción de trazadores químicos en los materiales utilizados para fabricar las distintas piezas de las armas. UN 52 - وقد نشأت فكرة علامة الوسم الثانية الخفية في الأعوام الأخيرة. وقد يسرت تلك الفكرة استخدام تقنيات أخرى للتمييز بعلامات الوسم، من قبيل الحفر بالليزر، والرقائق الإلكترونية التي يتم غرسها، ومزج مواد كاشفة كيميائية بالمواد التي تصنع منها الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد