ويكيبيديا

    "تقنيات البناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnicas de construcción
        
    • técnicas de edificación
        
    No deberían dejarse de lado las técnicas de construcción tradicionales. UN وينبغي عدم تجاهل تقنيات البناء التقليدية.
    Se incluyeron técnicas de construcción sostenibles en muchos proyectos de construcción, como por ejemplo una prisión financiada por los Países Bajos en el territorio palestino ocupado. UN وتم تضمين تقنيات البناء المستدام في العديد من مشاريع البناء، مثل سجــن مـوَّلتـه هولندا في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Esto incluye la utilización sostenible de los recursos naturales, la incorporación de técnicas de construcción sostenible y la promoción de las energías renovables. UN وتضمن ذلك الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وإدماج تقنيات البناء المستدامة، وتشجيع الطاقة المتجددة.
    El OOPS patrocinó los estudios de 15 estudiantes en un instituto privado de capacitación de Belén y ofreció un curso corto de seis meses de duración en técnicas de construcción, que se impartió a 14 jóvenes refugiados en el Centro de Capacitación de Kalandia. UN وقد رعت اﻷونروا ١٥ طالبا لاجئا في مؤسسة تدريبية خاصة في بيت لحم، ونظمت دورة قصيرة اﻷجل مدتها ستة أشهر في تقنيات البناء في مركز تدريب قلنديا، ضمت ١٤ شابا لاجئا.
    Algunos países han impartido formación a constructores del sector informal en técnicas de edificación segura. UN ودربت بعض البلدان عمال بناء من القطاع غير الرسمي، على تقنيات البناء المأمون.
    El OOPS patrocinó los estudios, en un instituto privado de capacitación de Belén, de 19 estudiantes refugiados; en el Centro de Capacitación de Kalandia, se impartió a 13 estudiantes un cursillo de técnicas de construcción de seis meses de duración. UN ورعت اﻷونروا ١٩ طالبا لاجئا في مؤسسة تدريب خاصة في بيت لحم وقدمت ٦ دورات قصيرة اﻷجل مدتها ستة أشهر في تقنيات البناء في مركز قنلديا للتدريب اشترك فيها ١٣ طالبا.
    La arquitectura ecológica había asumido la forma de tecnología ultramoderna en edificios simbólicos, pero era necesario que la producción en masa de edificios ecológicos no se limitara a una elite y tuviera un impacto más amplio. También podía aprenderse de las técnicas de construcción tradicionales que podían reinterpretarse en la actualidad con sumo provecho. UN وقد اتخذت العمارة الخضراء شكل التكنولوجيا الفائقة الحداثة في المباني الأيقونية، إلاّ أن إنتاج المباني الخضراء بأعداد ضخمة يجب أن يتجاوز النخبة ويزيد من التأثير وهناك أيضا دروس يجب استخلاصها من تقنيات البناء التقليدية التي يمكن أن يعاد تفسيرها لتلائم العصر الحديث وتحقق فائدة كبيرة.
    Se incluyeron técnicas de construcción sostenibles en los proyectos de construcción en la medida de lo posible, como por ejemplo la reducción al mínimo del uso de hormigón al construir albergues en el Pakistán en nombre del Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وأُدمجت تقنيات البناء المستدامة في مشاريع التشييد كلما أمكن، مثل تقليل استخدام الخرسانة عند بناء أماكن إيواء في باكستان لحساب حكومة الولايات المتحدة.
    Estos son escenarios en los cuales resulta difícil construir, nuestras técnicas de construcción actuales no funcionan, es demasiado grande, peligroso, caro, demasiadas partes. TED هذه هي السيناريوهات حيث يصعب البناء، ولن تكون تقنيات البناء الحاليّة ناجعة، الأمر ضخم، خطير جدا، مكلف جدّا و به الكثير من الأجزاء.
    Luego de una misión interinstitucional a la República Islámica del Irán tras el terremoto ocurrido en Manjil en 1990, Hábitat viene prestando apoyo técnico para la ejecución de un programa de rehabilitación posterior al terremoto, en virtud del cual se utilizan técnicas de construcción resistentes a los terremotos. UN وفي أعقاب البعثة المشتركة بين الوكالات التي أوفدت إلى جمهورية ايران الاسلامية بعد زلزال منجل في عام ١٩٩٠، يقوم الموئل بتوفير الدعم التقني لتنفيذ برنامج لﻹصلاح في مرحلة ما بعد الزلزال باستخدام تقنيات البناء المقاومة للزلازل.
    La FICR alienta la planificación de la preparación nacional a fin de que incluya el establecimiento de asistencia al sector de la vivienda de los agentes humanitarios como parte de las operaciones de respuesta en caso de desastre y convoca grupos temáticos sobre el alojamiento de emergencia en distintos países en desarrollo, al tiempo que suministra herramientas, material básico e información sobre técnicas de construcción. UN وقام الاتحاد الدولي بتعزيز إمكانات تخطيط التأهب الوطني لكي تشمل تحديد مساعدة قطاع المأوى من جانب العناصر الإنسانية الفاعلة كجزء من عمليات استجابة الدول إزاء الكوارث، وأقام مجاميع للمأوى في حالات الطوارئ في عدد من البلدان النامية، كما قدّم الأدوات والمواد الأساسية والمعلومات بشأن تقنيات البناء.
    En 2010, el 35% de los proyectos apoyados por la UNOPS intentaron mejorar de alguna manera la sostenibilidad del medio ambiente, sobre todo asegurando el uso sostenible de los recursos naturales, la incorporación de técnicas de construcción sostenibles o la promoción de las energías renovables. UN 120 - عَمِل 35 في المائة من المشاريع التي دعمها المكتب في عام 2010، بطريقة ما، على تحسين الاستدامة البيئية، وذلك أساسا عن طريق ضمان الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، بإدماج تقنيات البناء المستدام أو تشجيع استخدام الطاقة المتجددة.
    Se incluyeron técnicas de construcción sostenibles en los proyectos de construcción en la medida de lo posible, como por ejemplo, el uso de bambú para construir un centro de comunicaciones sobre el cambio climático, que utiliza exclusivamente energía solar, en un proyecto de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal llevado a cabo en Indonesia con financiación de Noruega. UN وأدمجت تقنيات البناء المستدام في مشاريع التشييد حيثما كان ذلك ممكنا، مثل استخدام الخيزران لبناء مركز اتصالات مناخي، يُدار بكامله بالطاقة الشمسية، لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في إندونيسيا بتمويل من النرويج.
    El Gobierno y sus asociados internacionales también han restablecido a niveles aceptables muchos de los sistemas de suministro de agua que habían sido afectados, construyeron miles de refugios transitorios y dieron capacitación a ingenieros locales, contratistas y albañiles de las comunidades sobre técnicas de construcción antisísmica para hacer viviendas más permanentes. UN 14 - وأعادت الحكومة وشركاؤها الدوليون أيضا العديد من شبكات المياه المتضررة إلى مستويات مقبولة، وبنوا آلاف المآوي المؤقتة، ودربوا مهندسين ومتعاقدين وبنائين محليين على تقنيات البناء المقاوم للزلزال لبناء مساكن تدوم أطول.
    Esas iniciativas incluirían técnicas de construcción (incluida una menor utilización de madera y ladrillos horneados) y consumo de combustible (incluida una mayor utilización de la energía solar) respetuosos del medio ambiente. UN وستشمل هذه الجهود تقنيات البناء المراعية للبيئة (بما في ذلك التقليل من الاعتماد على الخشب والطوب المحروق في الأفران) واستهلاك الوقود (بما في ذلك زيادة الاعتماد على الطاقة الشمسية).
    En 2011, el 33% de los proyectos apoyados por la UNOPS intentaron mejorar la sostenibilidad del medio ambiente, ya fuera directamente o asegurando el uso sostenible de los recursos naturales, la incorporación de técnicas de construcción sostenibles o la promoción de las energías renovables. UN 100- في عام 2011 استهدفت نسبة 33 في المائة من المشاريع المدعومة من جانب المكتب العمل على تحسين الاستدامة البيئية سواءً بصورة مباشرة أو من خلال كفالة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية أو إدراج تقنيات البناء المستدامة أو تعزيز الطاقة المتجددة.
    Se utilizaron los recursos naturales de manera sostenible de diversas formas, desde la selección de materiales de construcción hasta el fomento del reciclaje. Se incluyeron técnicas de construcción sostenibles en muchos proyectos de construcción, como por ejemplo la utilización de materiales renovables en la construcción de 1.500 refugios en Puerto Príncipe (Haití), para la Cruz Roja Americana. UN 104- واستُخدمت بطرق شتى الموارد الطبيعية بصورة مستدامة ما بين انتقاء مواد البناء إلى تعزيز عمليات إعادة التدوير، كما أدرجت تقنيات البناء المستدامة ضمن كثير من مشاريع التشييد، ومن ذلك مثلاً استخدام المواد المتجددة في بناء 500 1 ملجأ في بورأوبرانس، هايتي باسم الصليب الأحمر الأمريكي.
    El 35% de los proyectos apoyados por la UNOPS en el bienio 2010-2011 contribuyó de algún modo a la sostenibilidad del medio ambiente, sobre todo, garantizando el uso sostenible de los recursos naturales, la incorporación de técnicas de construcción sostenibles o la promoción de las energías renovables. UN 32 - وساهم 35 في المائة من المشاريع التي دعمها المكتب خلال الفترة 2010-2011 في الاستدامة البيئية بطريقة أو بأخرى، وذلك بصورة أساسية عن طريق ضمان الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، أو إدخال تقنيات البناء المستدام، أو تشجيع الطاقة المتجددة.
    En 2012, el 31% de los proyectos apoyados por la UNOPS trató de mejorar la sostenibilidad del medio ambiente, ya fuera directamente o garantizando la utilización sostenible de los recursos naturales, incorporando técnicas de construcción sostenibles o promoviendo las energías renovables. UN 94 - في عام 2011، سعت 31 في المائة من المشاريع المدعومة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى تحسين الاستدامة البيئية، إما بصورة مباشرة أو من خلال كفالة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، أوإدماج تقنيات البناء المستدامة، أو تعزيز الطاقة المتجددة.
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y talleres: capacitación en grupo sobre evaluación y planificación económica local en el marco del programa para el logro del desarrollo urbano sostenible (2); cursos de capacitación en grupo sobre técnicas de construcción, establecimiento de pequeños empresarios y promoción de la agricultura periurbana centrados en los jóvenes y las mujeres desempleados (en Darfur y el estado del Nilo Azul del Sudán) (3); UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: تدريب جماعي بشأن تقييم الاقتصاد المحلي والتخطيط له في إطار برنامج تحقيق التنمية الحضرية المستدامة (2)؛ دورات تدريبية جماعية بشأن تقنيات البناء وإنشاء المشاريع الصغيرة وتشجيع الزراعة شبه الحضرية مع التركيز على العاطلين من الشباب والنساء (في دارفور وولاية النيل الأزرق بالسودان) (3)؛
    La tumba, situada en Haeson-ri, en el distrito de Kaepung de la provincia de Kaesong, era una de las excepcionales tumbas de la dinastía de Koryo, que aportaba valiosa información para la investigación de las técnicas de edificación en piedra y de construcción de tumbas en esa época. UN وكانت هذه المقبرة، وتقع في هايسون - ري بمقاطعة كايبونغ التابعة لمدينة كايسونغ، واحدة من المقابر غير العادية لسلالة ملوك كوريو لما كانت تتيحه من معلومات قيمة للبحث في تقنيات البناء بالحجر وإقامة المقابر في ذلك العصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد