ويكيبيديا

    "تقنيات جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de nuevas técnicas
        
    • de nuevas tecnologías
        
    • nuevas técnicas de
        
    • técnicas nuevas y
        
    • de técnicas nuevas
        
    • nuevas técnicas que
        
    • nuevas tecnologías para
        
    • las nuevas técnicas
        
    • reducción nuevas
        
    • nuevas técnicas para
        
    Sin embargo, ya está empezando a cambiar esta situación a consecuencia de nuevas técnicas que se están ideando para explorar el interior de la familia. UN وقد بدأ ذلك يتغير مع استحداث تقنيات جديدة لاستكشاف اﻷسرة من الداخل.
    Química: La investigación básica ha dado lugar a la creación de nuevas técnicas de reprocesamiento, por ejemplo, mediante procesos piroquímicos con los cuales se pueden lograr corrientemente factores de separación elevados en geometrías pequeñas. UN الكيمياء: أسفرت البحوث الأساسية التي أجريت عن تطوير تقنيات جديدة لإعادة المعالجة، مثل عمليات الكيمياء الحرارية التي تساعد بشكل روتيني على تحقيق عوامل فصل كبيرة داخل هياكل هندسية صغيرة.
    La India ha realizado considerables progresos en el desarrollo de nuevas tecnologías por conducto de actividades propias de investigación y desarrollo. UN وقد خطت الهند خطوات كبيرة في تطوير تقنيات جديدة من خلال البحث والتنمية اللذيـن يعتمدان على قدراتها الذاتية.
    No, estoy ayudando a deserrollar nuevas técnicas de extracción de ADN porque 1.121 víctimas aún continúan sin identificar. Open Subtitles لا, أنا فقط أساعد لتطوير تقنيات جديدة في استخراج الحمض النووي لا الضحايا 1,121 اللذين
    En la actualidad se dispone de técnicas nuevas y económicas para el tratamiento en pequeña escala de aguas residuales, incluida la utilización de sistemas de estanques. UN وتوجد حاليا تقنيات جديدة منخفضة التكلفة لصرف مياه المجارير ومعالجتها على نطاق صغير، بما في ذلك باستخدام نظم البرك.
    Y por eso, pronto Bell estaba buscando nuevas tecnologías para optimizar su revolución. TED قبل مدة طويلة, كان بيل يبحث عن تقنيات جديدة لتحسين ثورتهم.
    Química: La investigación básica ha dado lugar a la creación de nuevas técnicas de reprocesamiento, por ejemplo, mediante procesos piroquímicos con los cuales se pueden lograr corrientemente factores de separación elevados en geometrías pequeñas. UN الكيمياء: أسفرت البحوث الأساسية التي أجريت عن تطوير تقنيات جديدة لإعادة المعالجة، مثل عمليات الكيمياء الحرارية التي تساعد بشكل روتيني على تحقيق عوامل فصل كبيرة داخل هياكل هندسية صغيرة.
    * Creación de nuevas técnicas agrícolas sostenibles; UN :: وضع تقنيات جديدة مستدامة في قطاع الزراعة
    Dicho objetivo se logra mediante la elaboración de nuevas técnicas de detección y modelos y la interpretación de medidas in situ. UN وهذا من شأنه أن يتحقق من خلال استحداث تقنيات جديدة لوضع النماذج والاكتشاف وتفسير القياسات الموقعية .
    El refuerzo de los programas de capacitación para apoyar la aplicación de nuevas técnicas informáticas y la adopción de un enfoque presupuestario centralizado por parte del Departamento de Administración y Gestión para las actividades de capacitación son asimismo iniciativas excelentes. UN فتعزيز برامج التدريب لدعم وضع تقنيات جديدة في مجال المعلومات واعتماد نهج مركزي فيما يتعلق بالميزانية من جانب إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية بشأن أنشطة التدريب هي أيضا مبادرات رائعة.
    Por otra parte, aparentemente los aumentos de la productividad como consecuencia de la introducción de nuevas tecnologías no guardan proporción con las inversiones realizadas. UN وقال من جهة أخرى أن مكاسب الانتاجية الناجمة عن إدخال تقنيات جديدة لا تبدو متناسبة مع درجة الاستثمارات الجارية.
    Recientemente se ha beneficiado del uso de nuevas tecnologías y mejores métodos y equipo para el desminado. UN ومؤخرا استفاد المركز مــن استخدام تقنيات جديدة وأساليب ومعدات محسنة ﻹزالة اﻷلغام.
    El Especialista en Redes también recomendará mejoras, como la búsqueda, puesta a prueba e integración de nuevas tecnologías para los sistemas de la red. UN وسيوصي أخصائي الشبكة أيضاً بالتحسينات، بما في ذلك تحديد تقنيات جديدة لأنظمة الشبكة واختبارها وإدماجها.
    Se instruyó a los participantes sobre nuevas técnicas de biotecnología en la esfera de la biotecnología vegetal, vacunas y diagnóstico, y microorganismos de interés industrial. UN وعرضت على المشاركين تقنيات جديدة للتكنولوجيا الحيوية في مجالات التكنولوجيا الحيوية النباتية واللقاحات وتشخيص اﻷمراض، والكائنات الحية المجهرية موضع الاهتمام الصناعي.
    Se están desarrollando nuevas técnicas de producción ganadera y de conservación del forraje. UN ويجري استحداث تقنيات جديدة في إنتاج الثروة الحيوانية وحفظ العلف.
    Afortunadamente, las nuevas técnicas de trazado de mapas, gráficos y presentaciones animadas y otros formatos pueden facilitar la comunicación de información sobre cuestiones complejas. UN ولحسن الحظ، تستطيع تقنيات جديدة لوضع الخرائط والرسوم البيانية وتقديم عروض متحركة تيسير نقل المعلومات عن مسائل متشعبة.
    También se han desarrollado técnicas nuevas y más eficaces de detección y neutralización de minas, lo que constituye un requisito para reducir el peligro de las minas para los civiles y el personal militar. UN واستحدثت أيضا تقنيات جديدة أكثر فعالية للكشف والتعطيل، كشرط مسبق للحد من خطر الألغام على المدنيين والعسكريين.
    Una buena muestra de ello son las actividades que generan ingresos, comenzando con el uso de técnicas nuevas que permiten la utilización de productos que serían desechados y la reutilización de materiales, que demuestran que es posible proteger nuestro medio ambiente y al mismo tiempo fomentar el desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN والمثال الجيد على هذا هو في الأنشطة المدرة للدخل، التي تبدأ من استخدام تقنيات جديدة تتيح استغلال المنتجات التي كانت ستطرح جانبا وإعادة استغلال المواد، مما يبين أننا بحماية بيئتنا نستطيع أيضا تعزيز التنمية والقضاء على الفقر.
    Además, se han desarrollado nuevas técnicas que no requieren el uso de PFOS en los procedimientos fotolitográficos; UN وعلاوة على ذلك، اُستحدثت تقنيات جديدة لا تتطلب استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في إجراءات التصوير الليتوغرافي؛
    Las mediciones con aeronaves desempeñan una función importante al respecto mientras se están comenzando a desarrollar las nuevas técnicas automatizadas. UN وتؤدي عمليات القياس باستخدام الطائرات دوراً هاماً هنا حيث بدأ اﻵن تطوير تقنيات جديدة مؤتمتة.
    c) Puede que sea necesario colocar las fuentes en diferentes clases con factores de emisión distintos en respuesta a las medidas adoptadas, como cambios en la tecnología, sustitución de combustibles o materias primas, adopción de técnicas de reducción nuevas o mejoradas o cambios en otros parámetros fundamentales que puedan tener otras influencia significativa en la formación y liberación de PCDD/PCDF. UN (ج) قد يكون من الضروري إدراج المصادر في فئات مختلفة واستخدام معادلات انبعاثات مختلفة على نحو يتماشى والتدابير المتخذة، ومن ذلك تغير التكنولوجيا، أو استبدال الوقود أو المواد الخام، أو اعتماد تقنيات محسنة أو تقنيات جديدة للإزالة، أو إجراء تغييرات في البارامترات الرئيسية التي قد تؤثر على تكوّن الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور وإطلاقها.
    También se emplearán nuevas técnicas para que el material sea más interesante y fácil de usar, y para mejorar las funciones de búsqueda. UN كما ستستخدم تقنيات جديدة لكفالة زيادة جاذبية عرض المواد وسهولة استعمالها، مع تعزيز أدوات البحث عن المادة المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد