25. En noviembre de 2002 la FAO organizó una reunión técnica sobre el fomento de la participación de los interesados en los programas forestales nacionales. | UN | 25 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نظمت منظمة الأغذية والزراعة اجتماعا تقنيا بشأن تشجيع مشاركة أصحاب المصالح في برامج الحراجة الوطنية. |
Además, la UNODC organizó en Viena, los días 14 y 15 de febrero de 2013, una conferencia técnica sobre el tráfico de medicamentos fraudulentos. | UN | وعلاوة على ذلك، استضاف المكتب مؤتمرا تقنيا بشأن الاتِّجار بالأدوية المغشوشة في فيينا يومي 14 و15 شباط/فبراير 2013. |
La Comisión tomó nota con satisfacción de que, a raíz de la invitación cursada por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, un representante del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales había presentado una disertación técnica sobre el tema de las prácticas de mitigación de desechos espaciales. | UN | ٩٥ - ولاحظت اللجنة بارتياح أنه إثر دعوة من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قدم ممثل لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي عرضا تقنيا بشأن ممارسات التقليل من هذا الحطام. |
136. Sólo Mozambique y Tailandia informaron de que habían recibido cooperación técnica y únicamente Mozambique afirmó que había prestado cooperación técnica sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de la pena de muerte. | UN | 136- وكانت تايلند وموزامبيق البلدين الوحيدين اللذين أفادا بتلقيهما تعاونا تقنيا، وانفردت موزامبيق بالافادة عن توفيرها تعاونا تقنيا بشأن المسائل المتعلقة باستخدام عقوبة الاعدام. |
La División de Estadística ha establecido también un subgrupo técnico sobre funcionamiento humano y discapacidad, encargado de examinar y actualizar las recomendaciones del censo actual sobre discapacidad por lo que respecta a los conceptos, definiciones y clasificaciones. | UN | كذلك أنشأت شُعبة الإحصاءات فريقا فرعيا تقنيا بشأن الأداء البشري والإعاقة لاستعراض وتحديث توصيات التعداد الحالية بشأن الإعاقة فيما يتعلق بالمفاهيم والتعاريف وعمليات التصنيف. |
En septiembre de 2002 la FAO celebró una reunión técnica sobre los efectos de las políticas intersectoriales en el sector forestal y otros sectores, en la que se determinaron maneras de fomentar las sinergias intersectoriales. | UN | وقد عقدت الفاو في أيلول/سبتمبر 2002 اجتماعا تقنيا بشأن آثار السياسات العامة الشاملة لعدة قطاعات بين الحراجة والقطاعات الأخرى، حدد طرق تعزيز التآزر فيما بين جميع القطاعات. |
En noviembre de 2002 la FAO organizó una reunión técnica sobre el fomento de la participación de los interesados en el Mecanismo, a fin de determinar estrategias para fortalecer los procesos participatorios en los programas forestales nacionales y crear asociaciones para la acción. | UN | ونظمت الفاو في تشرين الثاني/ نوفمبر 2002 اجتماعا تقنيا بشأن تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة في هذا المرفق بهدف تحديد الطرق الاستراتيجية لتعزيز عمليات المشاركة في برامج الحراجة الوطنية ولبناء شراكات للعمل. |
Además, los Territorios no autónomos han participado en reuniones sobre cuestiones relacionadas con el Caribe en general y han recibido asistencia técnica sobre cuestiones como las repercusiones socioeconómicas de los desastres, la integración comercial, las estadísticas vitales y el desarrollo del sector del turismo. | UN | وشاركت الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات التي تناولت المسائل الخاصة بمنطقة البحر الكاريبي ككل، وتلقت دعما تقنيا بشأن مسائل معينة مثل التداعيات الاقتصادية الاجتماعية التي تخلفها الكوارث، والاندماج تجاريا في الأسواق العالمية، والإحصاءات المتعلقة بالأحوال المدنية، وتطوير قطاع السياحة. |
El Gobierno de Bolivia, en particular, ofreció su sede para una reunión preparatoria regional en junio y el Centro de Derechos Humanos celebró una reunión técnica sobre el Decenio los días 20, 21 y 22 de julio de 1994, cuyas recomendaciones fueron examinadas por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su 12º período de sesiones. | UN | واستقبلت حكومة بوليفيا بوجه خاص اجتماعا إقليميا تحضيريا في حزيران/يونيه وعقد مركز حقوق اﻹنسان في أيام ٢٠ و ٢١ و ٢٢ تموز/ يوليه ١٩٩٤، اجتماعا تقنيا بشأن العقد قام الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين بدراسة توصياته في دورته الثانية عشرة. |
A fin de ayudar a los países miembros en sus esfuerzos para desarrollar y promover la cooperación industrial a nivel subregional y regional, en 1993 la secretaría de la Comisión preparó una publicación técnica sobre Prioridades del Desarrollo Industrial y Cooperación Regional en el contexto del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África. | UN | ٢١ - ومن أجل مساعدة البلدان اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى تنمية وتعزيز التعاون الصناعي على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، وفي عام ١٩٩٣ أعدت أمانة اللجنة منشورا تقنيا بشأن أولويات التنمية الصناعية والتعاون دون اﻹقليمي في سياق العقد الثاني. |
La Dirección Ejecutiva también ha elaborado una guía técnica sobre la resolución 1373 (2001), que publicó en enero de 2010, a fin de prestar asistencia a los Estados Miembros en sus labores de aplicación. | UN | وأعدت المديرية التنفيذية أيضا دليلا تقنيا بشأن القرار 1373 (2001) صدر في كانون الثاني/يناير 2010 بغية مساعدة الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتنفيذ القرار. |
Las labores sobre esa guía comenzaron a raíz de la resolución 2006/23 del Consejo Económico y Social, que hizo suyos los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que elaborase una guía técnica sobre enfoques para la prestación de asistencia técnica destinada al fortalecimiento de la integridad y la capacidad judiciales. | UN | وقد بدأ العمل على إعداد هذا الدليل في أعقاب صدور قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23 الذي يقرّ مبادئ بنغالور للسلوك القضائي ويطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُعدّ دليلا تقنيا بشأن نُهج تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تدعيم نـزاهة القضاء وقدراته. |
El 16 de marzo, el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país celebraron una reunión de validación técnica sobre las prioridades del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) 2013-2017. | UN | وفي 16 آذار/مارس، عقدت الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري اجتماعا اعتماديا تقنيا بشأن أولويات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (UNDAF 2013-2017). |
116. La Subcomisión tomó nota con satisfacción de que, por invitación de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, un representante del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales (IADC) había hecho una disertación técnica sobre sus actividades y opiniones, con especial consideración a las directrices del Comité Interinstitucional sobre la mitigación de desechos. | UN | 116- نوّهت اللجنة الفرعية بارتياح أنه، بدعوة من لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية،(9) قدم ممثل لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات بشأن الحطام الفضائي (اليادك) عرضا تقنيا بشأن أنشطتها وآرائها وخصوصا ما يتعلق بمبادئها التوجيهية للتخفيف من الحطام. |
El Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA prestó apoyo técnico y financiero a la Comisión sobre el SIDA para elaborar un Plan Estratégico Nacional para 2013-2017, así como asistencia técnica sobre la legislación relativa al VIH/SIDA y capacitación sobre su prevención, tratamiento y atención, a los ministerios nacionales y estatales, los servicios de seguridad y la población en general. | UN | 77 - قدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) دعما تقنيا وماليا للجنة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لوضع خطة استراتيجية وطنية للفترة 2013-2017، وكذلك دعما تقنيا بشأن التشريعات المتعلقة بالمرض، وتدريبا بشأن الوقاية والعلاج والرعاية، للوزارات الوطنية وعلى مستوى الولايات، وأجهزة الأمن، والسكان عموما. |
A principios de junio, la EULEX y el Ministerio de Economía y Hacienda de Kosovo firmaron un acuerdo técnico sobre la transición definitiva de funciones del Centro de Inteligencia Financiera de la EULEX a la futura Unidad de Inteligencia Financiera. | UN | وفي مطلع حزيران/يونيه، وقّعت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون ووزارة الاقتصاد والمالية في كوسوفو ترتيبا تقنيا بشأن تحويل مركز الاستخبارات المالية التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في نهاية المطاف إلى وحدة الاستخبارات المالية التي ستُنشأ في المستقبل. |
El Acuerdo global de cesación del fuego concertado con el CNDD-FDD (Nkurunziza) el 16 de noviembre de 2003 incluyó un acuerdo técnico sobre las fuerzas que disponía un acuerdo más detallado sobre la reforma del sector de la seguridad, según el cual el movimiento recibiría el 40% de los oficiales superiores. | UN | وقد تضمن الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، الذي أُبرم مع المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اتفاقا تقنيا بشأن القوات يشتمل على اتفاق أكثر تفصيلا عن إصلاح القطاع الأمني تشكل بموجبه الحركة 40 في المائة من ملاك كبار الضباط. |