ويكيبيديا

    "تقنية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnica o
        
    • técnicas o
        
    • técnicos o
        
    • técnico o
        
    • técnico ni
        
    • técnicas y
        
    • técnicos y
        
    • técnica ni
        
    • técnicos u
        
    • técnica u
        
    • técnicas ni
        
    • técnicas u
        
    En este sentido, San Vicente y las Granadinas agradecía toda ayuda técnica o de creación de capacidad que se le pudiese brindar. UN وبهذا الخصوص ترحب سانت فنسنت وجزر غرينادين بأي مساعدة تقنية أو بأي مساعدة تتعلق ببناء القدرات قد توفر لها.
    vi) Medidas tomadas en materia de cooperación técnica y la asistencia técnica o de otra índole que se haya prestado; UN `6` ما اتخذ من تدابير بشأن التعاون التقني وتقديم مساعدة تقنية أو غيرها من أنواع المساعدة؛
    Sin embargo, los informes nacionales también podrán ser un medio para facilitar información sobre cuestiones técnicas o de carácter más concreto. UN ومع ذلك، يمكن أيضاً للتقارير الوطنية أن تفيد كوسيلة للتزويد بالمعلومات عن مسائل تقنية أو مسائل أكثر تحديداً.
    Por razones comerciales, técnicas o logísticas, los cargadores a menudo asumen algunas de las responsabilidades de los porteadores. UN وأوضح أن الشاحنين دأبوا تقريبا، لأسباب تجارية تقنية أو لوجيستيه، على تحمل بعض مسؤوليات الناقل.
    En vista de lo ajustado del calendario, hay poco margen para demoras por motivos técnicos o de otra índole. UN ومن الواضح أن الجدول الزمني ضيق ولا يتيح فسحة كبيرة من الوقت لأي تأخيرات تقنية أو غير تقنية.
    Se debatió la posibilidad de establecer órganos internacionales de carácter técnico o consultivo. UN ونوقشت إمكانية إنشاء هيئات دولية تقنية أو استشارية.
    Esa asistencia podría proporcionarse en especie, en forma de asistencia técnica o de aportaciones de otro tipo. UN ويمكن في بعض الحالات تقديم هذه المساعدة بصورة عينية في شكل مساعدة تقنية أو إسهامات أخرى.
    La Orden en su versión modificada también prohíbe suministrar al Irán cualquier tipo de asistencia técnica o financiera, así como exportar a ese país las municiones que se mencionan en el párrafo 8 de la resolución. UN ويحظر الأمر المعدل أيضا تزويد إيران بأي مساعدات تقنية أو مالية، وكذلك تصدير الذخائر المذكورة في الفقرة 8 من القرار.
    Cualquier texto que presente la secretaría a petición nuestra podrá debatirse luego a fondo en sesión plenaria y después trasladarse al grupo jurídico para que lo revise, o a un grupo reducido para que examine toda cuestión técnica o normativa pendiente. UN وبالتالي فإن أي نص تقدمه الأمانة بناء على طلب منّا سيخضع لمناقشة كاملة خلال جلساتنا العامة، وقد يحال إما إلى الفريق القانوني لاستعراضه أو إلى فريق صغير يتولى مناقشة أي مسائل تقنية أو سياساتية عالقة.
    Este instrumento jurídicamente vinculante no supondría ninguna dificultad técnica o excusa para recurrir a dificultades técnicas. UN وما كان هذا الصك الملزم قانوناً سينطوي على أي صعوبات تقنية أو أعذار للتذرع بالصعوبات التقنية.
    La Subdivisión se encarga de presentar informes y de facilitar el intercambio de información para coordinar la respuesta internacional, así como de disponer arreglos de contingencia para la asistencia técnica o material inmediata. UN ويقدم الفرع تقارير وييسر تبادل المعلومات للاستجابة الدولية، ومن بينها تنفيذ الترتيبات الاحتياطية لتقديم مساعدة تقنية أو مادية فورية.
    También hubo incidentes en que se atribuyó una connotación política a medidas que había adoptado el Organismo por razones técnicas o administrativas. UN كما جرت حوادث اتخذت فيها الوكالة إجراءات ﻷسباب تقنية أو إدارية وأعطيت تفسيرات سياسية.
    111. Se aplican también condiciones análogas a otras medidas técnicas o estructurales relacionadas con la reducción de los factores básicos de riesgo. UN 111- وتنطبق شروط مماثلة أيضاً في ما يتعلق بتدابير تقنية أو هيكلية أخرى تتصل بالحد من عوامل الخطر الأساسية.
    Sin embargo, se advirtió también de que era arriesgado delegar demasiada responsabilidad en los expertos, pues podían pasar por alto las consecuencias políticas de cuestiones aparentemente técnicas o de procedimiento. UN ومع ذلك فقد حذر آخرون من تفويض مسؤوليات أكثر من اللازم إلى الخبراء، الذين قد يتجاهلون النتائج السياسية الأعم للمسائل التي تبدو تقنية أو إجرائية.
    Esa información podrá asumir la forma de " datos técnicos " o de " asistencia técnica " . UN يمكن أن تأخذ المعلومات شكل ' ' بيانات تقنية`` أو ' ' مساعدة تقنية``.
    Esa información podrá asumir la forma de " datos técnicos " o de " asistencia técnica " . UN يمكن أن تأخذ المعلومات شكل ' ' بيانات تقنية`` أو ' ' مساعدة تقنية``.
    Esa información podrá asumir la forma de " datos técnicos " o de " asistencia técnica " . UN يمكن أن تأخذ المعلومات شكل ' ' بيانات تقنية`` أو ' ' مساعدة تقنية``.
    Aunque en general se apreció la calidad de los documentos, algunos propusieron que se utilizara un lenguaje menos técnico o complicado y que los documentos fueran más breves. UN ولئن كانت جودة الوثائق قد حظيت بالتقدير بوجه عام فإن بعض الأطراف اقترحت أن تُستخدم لغة أقل تقنية أو تعقيداً وأن تكون الوثائق أقصر.
    Aunque la mayoría de las Partes apreciaron la alta calidad de los documentos, algunas de ellas sugirieron que se utilizara un lenguaje menos técnico o complicado. UN ولئن كانت أكثرية الأطراف قد أبدت تقديرها لارتفاع جودة الوثائق فإن بضعة أطراف اقترحت استخدام لغة أقل تقنية أو تعقيداً.
    Esas demoras obedecen a razones de carácter político, no técnico ni financiero. UN وقد حدث هذا التأخير لأسباب سياسية وليست تقنية أو مالية.
    El Programa no siempre celebraba las consultas necesarias con los organismos para obtener aportaciones técnicas y evitar el peligro de duplicar las actividades. UN وفي كثير من اﻷحيان، لم يقم البرنامج بالمشاورات اللازمة مع الوكالات للحصول على مدخلات تقنية أو لتفادي ازدواج اﻷنشطة.
    En los tres centros se ofrecieron 16 cursos de artes y oficios y 20 cursos técnicos y semiprofesionales. UN ووفرت المراكز الثلاثة 16 دورة حرفية و 20 دورة تقنية أو شبه مهنية.
    Por lo tanto, el Consejo de Seguridad no tiene base técnica ni jurídica para discutir el informe del Director General del OIEA. UN لذلك فإن مجلس اﻷمن الدولي ليس لديه أي أسس تقنية أو قانونية لمناقشة تقرير المدير العام للوكالة.
    Los otros siete casos de incumplimiento no se remitieron después de que se determinara que obedecían a motivos técnicos u otras consideraciones. UN أما حالات عدم الامتثال السبع الأخرى، فلم تتم إحالتها بعد أن تبيّن أن عدم تقديم الإقرارات المالية يعود إلى أسباب تقنية أو إلى اعتبارات أخرى.
    Estos datos se vinculan con el hecho de que sólo 40% de ellas han realizado estudios en una escuela técnica u otras escuelas profesionales, que tienen un nivel más elevado de matrícula que todos los demás tipos de escuelas secundarias. UN وترتبط هذه البيانات بواقع أن 40 في المائة منهن فقط أكملن الدراسة في مدرسة تقنية أو مدارس مهنية أخرى، لديها درجة أعلى من القيد عن جميع أنواع المدارس الثانوية الأخرى.
    En el télex del OIEA también se comunicó a la República Popular Democrática de Corea la conclusión del Organismo de que no había razones técnicas ni de seguridad que se opusieran a la aceptación de ninguna de las tres opciones propuestas. UN وأبلغت برقية التلكس التي أرسلتها الوكالة للجمهورية أيضا بما انتهت إليه الوكالة من أنه لا توجد أية أسباب تقنية أو متصلة بالسلامة تمنع قبول أي واحد من الخيارات الثلاثة المحددة.
    En los seis últimos meses también se pidió a las dos dependencias que participaran en más de 20 misiones investigadoras, técnicas u otro tipo de misiones especiales, desplegadas por el Secretario General o el Consejo de Seguridad. UN وخلال اﻷشهر الستة الماضية، طُلب من هاتين الوحدتين أيضا أن تشاركا في أكثر من ٢٠ بعثة لتقصي الحقائق أو بعثة تقنية أو غيـــر ذلك من البعثات الخاصة أوفدها إلى الميدان اﻷمين العام أو مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد