ويكيبيديا

    "تقنية في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnica para la
        
    • técnica en materia de
        
    • técnica en la esfera de la
        
    • técnica en relación con
        
    • técnicas en una disciplina
        
    • técnica en el
        
    • técnica sobre
        
    Apoyó la petición de asistencia técnica para la protección de la infancia. UN وأيدت طلب الحصول على مساعدة تقنية في مجال حماية الطفل.
    Asistencia técnica para la revisión y codificación de la legislación sobre la familia; UN مساعدة تقنية في مجال تنقيح وتقنين التشريعات المتعلقة بالأسرة؛
    En algunos casos, como en Bangladesh y Ghana, el UNICEF ha prestado asistencia técnica para la adquisición de suministros utilizando sus propios recursos o fondos allegados por otras partes interesadas en el sector de la salud. UN وفي بعض الحالات، في بنغلاديش وغانا على سبيل المثال، قدمت اليونيسيف مساعدة تقنية في مجال شراء الإمدادات مستخدمة مواردها الخاصة أو أموالا مقدمة من جهات مهتمة أخرى في القطاع الصحي.
    Hasta ahora estos países no habían recibido asistencia técnica en materia de competencia en el marco de la UNCTAD, por más que la aceleración de su transformación económica hacía que fuese muy importante contar con esa asistencia. UN وحتى اﻵن لم تحصل هذه البلدان على مساعدة تقنية في مجال المنافسة في إطار اﻷونكتاد، رغم أن تعجيل خطى تحولها الاقتصادي يضفي أهمية بالغة على توفير هذه المساعدة.
    Durante 1998, la Comisión prestó asistencia técnica en la esfera de la competencia mediante visitas de estudios, seminarios y grupos de trabajo. UN وقدمت المفوضية الأوروبية خلال عام 1998 مساعدة تقنية في مجال المنافسة عن طريق القيام بجولات دراسية وعقد حلقات دراسية واجتماعات للأفرقة العاملة.
    Se han determinado los sectores que requieren asistencia técnica para la creación de capacidad. UN وقد تم تحديد القطاعات التي تحتاج إلى مساعدة تقنية في مجال بناء القدرات.
    La ISOC colabora con otras entidades de Internet con miras a crear capacidad técnica para la extensión y la coordinación de Internet. UN وتعمل جمعية الإنترنت مع كيانات أخرى معنية بالإنترنت لبناء قدرات تقنية في مجال نشر الإنترنت وتنسيق هذه الشبكة.
    Además, la UNMIL prestó asistencia técnica para la incorporación de la perspectiva de género a los procesos de descentralización y reforma agraria. UN إضافة إلى ذلك، قدمت البعثة مساعدات تقنية في مجال مراعاة المنظور الجنساني في عمليتي إلغاء المركزية والإصلاح الزراعي.
    Este proyecto proporciona asistencia técnica para la remoción de minas mediante los servicios de dos especialistas argentinos de la Comisión Cascos Blancos y dos supervisores de remoción de minas de Italia. UN ويوفر هذا المشروع مساعدة تقنية في مجال إزالة اﻷلغام عن طريق إثنين من المتخصصين من اﻷرجنتين ومشرفين على إزالة اﻷلغام من إيطاليا.
    44. Por último, cabe recordar que Filipinas pidió y obtuvo asistencia técnica para la administración de justicia. UN ٤٤- وأخيراً تجدر اﻹشارة إلى أن الفلبين قد طلبت مساعدة تقنية في مجال إدارة شؤون العدل وحصلت عليها.
    Además, las comisiones pueden prestar asistencia técnica para la reconstrucción basada en estrategias de desarrollo aceptadas por los gobiernos y la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع اللجان أيضا أن تقدم مساعدة تقنية في مجال التعمير بناء على الاستراتيجيات الإنمائية المقبولة لدى الحكومة والمجتمع المدني.
    :: Asistencia técnica para la planificación de programas, y coordinación de políticas y ejecución de programas de desarrollo y reconstrucción de los organismos de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en Liberia UN :: تقديم مساعدة تقنية في مجال تخطيط البرامج وتنسيق تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالأنشطة الإنمائية وأنشطة التعمير التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في ليبريا
    144. Cada gobierno que presenta la demanda debería beneficiarse de un programa de asistencia técnica en materia de derechos de las personas más pobres. UN 144- ينبغي أن يوفر لكل حكومة برنامج مساعدة تقنية في مجال احترام حقوق الفقراء المعدمين، إذا ما طلبت ذلك.
    32. A principios de 1998, el Gobierno congoleño pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que le prestara asistencia técnica en materia de derechos humanos. UN 32- في بداية عام 1998، طلبت حكومة الكونغو من مفوضية حقوق الإنسان الحصول على مساعدة تقنية في مجال حقوق الإنسان.
    14. Los Estados Miembros esperan con interés los resultados de la proyectada evaluación mundial del desarrollo alternativo. Sigue existiendo la necesidad de que la comunidad internacional preste apoyo en forma de asistencia técnica en materia de desarrollo alternativo. UN 14- تتطلع الدول الأعضاء إلى نتائج التقييم العالمي المخطط لـه بشأن التنمية البديلة، وما زالت هنالك حاجة إلى أن يعمد المجتمع الدولي إلى توفير الدعم في شكل مساعدة تقنية في مجال التنمية البديلة.
    Preguntó al Brasil qué opinaba sobre la recomendación del Comité de los Derechos del Niño de pedir asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores y la capacitación policial, así como para crear una institución independiente y eficaz de derechos humanos. UN وسألت بنغلاديش البرازيل عن رأيها في التوصية التي قدمتها لجنة حقوق الطفل والداعية إلى طلب مساعدة تقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة، فضلاً عن إنشاء مؤسسة معنية بحقوق الإنسان تكون مستقلة وفعّالة.
    Preguntó al Brasil qué opinaba sobre la recomendación del Comité de los Derechos del Niño de pedir asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores y la capacitación policial, así como para crear una institución independiente y eficaz de derechos humanos. UN وسألت بنغلاديش البرازيل عن رأيها في التوصية التي قدمتها لجنة حقوق الطفل والداعية إلى طلب مساعدة تقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة، فضلاً عن إنشاء مؤسسة معنية بحقوق الإنسان مستقلة وفعّالة.
    29. Durante el período objeto de examen, ¿Recibió su país asistencia técnica en la esfera de la reducción de la oferta de drogas? UN 29- هل تلقى بلدكم مساعدة تقنية في مجال خفض عرض المخدرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير؟
    En la República Islámica del Irán, la UNODC prestó asistencia técnica en relación con la reforma de legislación nacional. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، قدم المكتب مساعدة تقنية في مجال إصلاح التشريعات الوطنية.
    Las ocupaciones incluidas en el grupo de apoyo pueden consistir también en el desempeño de funciones técnicas en una disciplina determinada en que lo necesario es la aplicación práctica, más que los conocimientos teóricos. UN وقد تشمل المهن الواردة في مجموعة الدعم أيضا أداء أعمال تقنية في مجال محدد يتطلب التطبيق العملي للمعارف لا مجرد الإلمام النظري بها.
    ii) Evaluación positiva de la utilidad y pertinencia del asesoramiento normativo y la asistencia técnica en el ámbito de la inversión por parte de los gobiernos beneficiarios UN ' 2` تقييم الحكومات المستفيدة لمدى أهمية وفائدة ما تتلقاه من مشورة سياسية ومساعدة تقنية في مجال الاستثمار
    En el campo de la creación de capacidad, la Asociación ha recibido solicitudes de asistencia técnica sobre estadísticas de TIC de 35 países en desarrollo. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، استلمت الشراكة طلبات من 35 بلدا ناميا للحصول على مساعدة تقنية في مجال إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد