ويكيبيديا

    "تقنية محددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnica específica
        
    • técnicas específicas
        
    • técnica concreta
        
    • técnica cualificada
        
    • técnicas concretas
        
    • técnicos específicos
        
    • técnicos concretos
        
    • técnica específicos
        
    • técnica especial
        
    El Ecuador comunicó que no aplicaba esas medidas y solicitó asistencia técnica específica. UN وأبلغت إكوادور عن عدم تنفيذ التدابير المذكورة وطلبت مساعدة تقنية محددة.
    Mauritania también respondió que necesitaba asistencia técnica específica para lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN وأفادت موريتانيا أيضا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Guatemala y el Perú respondieron que necesitaban asistencia técnica específica para aplicar el artículo 5. UN وأبلغت غواتيمالا وبيرو عن الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة لتنفيذ المادة 5.
    - determinar las medidas técnicas específicas que podrían adoptar los Estados para reducir el riesgo de que una persona accione tales mecanismos de espoleta; UN تعيين تدابير تقنية محددة يمكن للدول اتخاذها للتقليل إلى أدنى حد من احتمال أن يفجر شخص هذا النوع من آليات الصمامات؛
    Hungría, sin embargo, declaró que requeriría asistencia técnica concreta para adherirse plenamente a la Convención. UN غير أن هنغاريا ذكرت أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية محددة من أجل التقيد التام بأحكام الاتفاقية.
    Chile informó de que la prestación de asistencia técnica cualificada de la que actualmente no se dispone facilitaría un mayor cumplimiento del artículo objeto de examen. UN وذكرت شيلي أن امتثالها إلى حد كبير للمادة المستعرضة سيتيسر بتقديم مساعدة تقنية محددة لا تتوفر في الوقت الحاضر.
    Tal vez sean necesarias reuniones especiales para compartir experiencias sobre cuestiones técnicas concretas. UN وقد يكون من الضروري عقد اجتماعات مخصصة من أجل تقاسم الخبرات بشأن قضايا تقنية محددة.
    Guatemala comunicó que no cumplía la disposición objeto de examen y solicitó asistencia técnica específica para aplicar el párrafo 2. UN وأبلغت غواتيمالا عن عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض، وطلبت مساعدة تقنية محددة لتنفيذ أحكام الفقرة 2.
    Angola respondió que no cumplía la disposición objeto de examen e indicó que necesitaba asistencia técnica específica que, en el momento de presentar la información, no se le estaba prestando. UN وأفادت أنغولا بعدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض، وذكرت أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لا تقدّم وقت الإبلاغ.
    Sierra Leona afirmó que la asistencia técnica específica le permitiría mejorar su cumplimiento parcial de la disposición. UN وأفادت سيراليون بأن الحصول على مساعدة تقنية محددة من شأنه أن يمكنها من تجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم المذكور.
    En relación con esa misma disposición, Kenya necesitaba asistencia técnica específica, capacitación y creación de capacidad. UN وطلبت كينيا بخصوص الحكم ذاته الحصول على مساعدة تقنية محددة وعلى التدريب وبناء القدرات.
    Sierra Leona comunicó que necesitaba asistencia técnica específica, de la que en esos momentos no disponía, para aplicar la disposición. UN وأفادت سيراليون بأن توفير مساعدة تقنية محددة غير متاحة حاليا أمر ضروري لتنفيذ هذا الحكم.
    Tayikistán dijo que no aplicaba la disposición objeto de examen y que necesitaba asistencia técnica específica. UN وأبلغت طاجيكستان عن عدم تنفيذ الحكم قيد الاستعراض، وذكرت حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة.
    Brunei Darussalam dijo que no aplicaba un sistema de esa índole e indicó que necesitaba asistencia técnica específica. UN وأبلغت بروني دار السلام عن عدم تنفيذ هذا النظام، وأشارت إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة.
    El Ecuador respondió que no aplicaba la disposición objeto de examen y señaló que necesitaba asistencia técnica específica que en esos momentos no estaba disponible. UN وأبلغت إكوادور عن عدم تنفيذ الحكم قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    La secretaría informará al Grupo de Trabajo sobre los progresos realizados en la preparación de otras directrices técnicas específicas y una posible manera de avanzar. UN وسوف تقوم الأمانة بإطلاع الفريق العامل على التقدم الذي أحرز في إعداد مبادئ توجيهية تقنية محددة أخرى. واقترحت سبيلاً للمضي قدماً.
    También podrían abordarse en el tratado medidas técnicas específicas para impedir la creación de residuos, así como para el rastreo y la eliminación de los residuos. UN وأُشير إلى أن المعاهدة يمكن أن تتناول أيضاً مسألة اتخاذ تدابير تقنية محددة لتخفيف ومنع الحطام، فضلاً عن تتبع الحطام الناشئ وإزالته.
    México ha preparado las directrices técnicas específicas revisadas para el DDT. UN وأعدت المكسيك مبادئ توجيهية تقنية محددة ومنقحة عن الـ د.
    Dichos Estados indicaron que se requeriría asistencia técnica concreta para aplicar la Convención. UN وأشارت تلك الدول إلى أنها سوف تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لكي تمتثل لأحكام الاتفاقية.
    Se solicitó asistencia técnica cualificada, que en la actualidad no se recibe. UN وطلبت مساعدة تقنية محددة لا يجري تلقيها حاليا.
    Se están examinando opciones técnicas concretas. Fecha prevista de terminación: marzo de 2005 UN هناك خيارات تقنية محددة قيد الاستعراض موعد الاستكمال المتوقع: آذار/مارس 2005
    Por consiguiente, el empleo de consultores debe limitarse a circunstancias especiales en que la propia Organización no dispone de conocimientos técnicos específicos. UN فينبغي إذن أن يقتصر استخدام الاستشاريين على تلك الظروف الاستثنائية التي لا تتوافر فيها معرفة تقنية محددة في المنظمة.
    Las actividades comprenderán la preparación, ejecución, supervisión y evaluación de proyectos técnicos concretos. UN وستشمل اﻷنشطة وضع مشاريع تقنية محددة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    c) Ayude a los gobiernos que lo soliciten a elaborar proyectos de asistencia técnica específicos que favorezcan la democracia y el imperio de la ley. UN (ج) أن تساعد الحكومات، بناء على طلبها، في تصميم مشاريع لتقديم مساعدات تقنية محددة دعماً للديمقراطية وسيادة القانون.
    Se proporcionará asistencia técnica especial sobre gestión de la deuda y para el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones palestinas. UN وسيتم تقديم مساعدة تقنية محددة في مجال إدارة الديون وبناء قدرات المؤسسات الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد