:: Realización de 2 investigaciones forenses de fosas comunes con la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة للطب الشرعي في قبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
:: Realización de dos investigaciones forenses de fosas comunes con la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة الطب الشرعي لقبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Se alienta al Estado parte a que en este sentido recabe la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Actualmente el Comité de los Derechos del Niño y el Comité de Derechos Humanos formulan recomendaciones que contemplan la posibilidad de que los Estados partes obtengan asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en las que se hacen referencias concretas a esta posibilidad. | UN | وتقوم اللجنة المعنية بحقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان حاليا بإعداد توصيات تشمل وتشير بالتحديد إلى إمكانية حصــول الدول اﻷعضاء على مساعدة تقنية من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Se dispone de la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer, y de los órganos competentes de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الحصول على مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، ومن الوكالات المناسبة التابعة للأمم المتحدة. |
Se dispone de la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer, y de los órganos competentes de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الحصول على مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، ومن الوكالات المناسبة التابعة للأمم المتحدة. |
Según proceda, en las observaciones finales se harán sugerencias a los Estados partes con respecto a la posibilidad de obtener asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros sectores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٢ - وتتضمن التعليقات الختامية، حيثما يقتضي اﻷمر، اقتراحات محددة موجهة الى الدول اﻷطراف بشأن إمكانية الحصول على مساعدة تقنية من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وغيرها من الجهات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Según procediera, en las observaciones finales del Comité se deberían incluir sugerencias dirigidas a los Estados partes sobre la obtención de asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros sectores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣٩٦ - وينبغي أن تتضمن التعليقات الختامية للجنة، حيثما يقتضي اﻷمر، اقتراحات محددة موجهة الى الدول اﻷطراف بشأن الحصول على مساعدة تقنية من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وغيرها من الجهات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
12. Según proceda, en las observaciones finales se harán sugerencias concretas a los Estados partes con respecto a la posibilidad de obtener asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros sectores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢١ - وتتضمن التعليقات الختامية، حيثما يقتضي اﻷمر، اقتراحات محددة موجهة الى الدول اﻷطراف بشأن إمكانية الحصول على مساعدة تقنية من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وغيرها من الجهات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
l) Según proceda, en las observaciones finales se harán sugerencias a los Estados partes con respecto a la posibilidad de obtener asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros sectores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | )ل( وتتضمن التعليقات الختامية، حيثما يقتضي اﻷمر، اقتراحات محددة موجهة الى الدول اﻷطراف بشأن إمكانية الحصول على مساعدة تقنية من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وغيرها من الجهات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
g) Que el Gobierno de Bhután examine todas las leyes pertinentes sobre la nacionalidad, con la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, a fin de cerciorarse de que esa legislación concuerda con el derecho internacional sobre derechos humanos y con la Convención para reducir los casos de apatridia; | UN | (ز) أن تستعرض حكومة بوتان جميع قوانين المواطنة ذات الصلة، بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الانسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لضمان تطابق هذه التشريعات مع القانون الدولي لحقوق الانسان والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية؛ |
h) Si procede, hacen sugerencias a los Estados Partes con respecto a la posibilidad de obtener asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros sectores del sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo en relación con las reservas, el examen de la legislación y la reforma legislativa; | UN | (ح) يتضمن حسب الاقتضاء، اقتراحات محددة موجهة إلى الدول الأطراف بشأن إمكانية الحصول على مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، على سبيل المثال، فيما يتعلق بالتحفظات وإعادة النظر في التشريعات وإصلاح القوانين؛ |