Además, está previsto que el Departamento publique en breve un manual de consulta sobre el reconocimiento de sindicatos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر أن تقوم الإدارة قريبا بنشر وثيقة استشارية تتعلق بنقابات العمال. |
Una vez realizadas las entrevistas, el Departamento principal presenta su lista final al Secretario General para su consideración. | UN | وبعد إجراء المقابلات، تقوم الإدارة الرئيسية بتقديم القائمة القصيرة النهائية لكي ينظر فيها الأمين العام. |
Las modalidades de trabajo flexible pueden ser revisadas o revocadas por el Departamento u oficina cuando se estime necesario. | UN | ويجوز أن تقوم الإدارة أو المكتب بتنقيح ترتيبات الدوام المرنة أو إلغائها، إذا ما لزم الأمر. |
Posteriormente, el personal directivo superior examina los informes y los presenta a sus comités directivos para que los analicen y hagan los ajustes necesarios. | UN | ثم تقوم الإدارة العليا باستعراض هذه التقارير وعرضها على لجانها التوجيهية لمناقشتها وإدخال أي تعديلات ضرورية عليها. |
56. Por otra parte, la Dirección de Educación Vigilada y Protección Social del Ministerio de Justicia se encarga de los menores delincuentes o que se encuentran en peligro moral. | UN | 56- ومن ناحية أخرى، تقوم الإدارة المعنية بالتعليم تحت المراقبة والحماية الاجتماعية التابعة لوزارة العدل بكفالة تولي أمور الأحداث الجانحين أو الذين يواجهون خطراً أخلاقياً. |
Entre paréntesis, a partir de 1995, figuran los años en que la Junta recomendó a la Administración que: | UN | والسنوات المبينة بين قوسين بداية من عام 1995 هي السنوات التي أوصى المجلس فيها بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
el Departamento de Información Pública también está intensificando sus actividades de cooperación con el Departamento de Asuntos de Desarme en lo que respecta a las actividades de difusión. | UN | كما تقوم الإدارة بتعزيز تعاونها مع إدارة شؤون نزع السلاح في مجال التوعية الجماهيرية. |
Con el fin de garantizar que la educación llega a todos en la práctica, el Departamento dispone de servicios adicionales para: | UN | ولكفالة أن هذه المسألة تنطبق بصورة عملية على الجميع، تقوم الإدارة بتوفير تسهيلات إضافية للفئات التالية: |
En lo sucesivo todos los informes procesados por el Departamento serán programados. | UN | والآن، ستتم برمجة جميع التقارير التي تقوم الإدارة بتجهيزها. |
el Departamento para las Mujeres en la Sociedad deberá coordinar, supervisar y evaluar la aplicación de la incorporación de la perspectiva de género. | UN | تقوم الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ دمج نوع الجنس. |
el Departamento de Información Pública también debía actualizar las metas, estrategias y objetivos de las operaciones de los centros de información. | UN | وثمة حاجة أيضا لأن تقوم الإدارة بتحديث مقاصد واستراتيجيات وأهداف عمليات مراكز الإعلام التابعة لها. |
En cada uno de esos casos, si fuera necesario incoar un proceso penal, el Departamento Jurídico del Banco Central de Mozambique informa al respecto a la Oficina del Procurador General. | UN | وفي كل من الحالات المذكورة آنفا، إذا استلزم الأمر إجراءات جنائية، تقوم الإدارة القانونية في المصرف المركزي لموزامبيق بناء على ذلك بإبلاغ مكتب المدعي العام. |
No obstante, el Departamento facilita abundante material de manera gratuita a una gran variedad de televisiones nacionales e internacionales. | UN | ومع هذا تقوم الإدارة بتوفير مواد وافية بالمجان لمجموعة كبيرة من المذيعين بالتلفزيونات الوطنية والدولية. |
A ese respecto, el Departamento debe elaborar mecanismos eficaces para conocer sistemáticamente el grado de satisfacción de los usuarios. | UN | ويجب أن تقوم الإدارة في هذا الصدد بوضع آليات فعالة لكي ترصد بانتظام درجة الرضا لدى المستخدمين. |
Para ganar tiempo, de las enmiendas de índole puramente estilística a veces se encarga directamente el Departamento de Asuntos Jurídicos. | UN | ولكسب الوقت، تقوم الإدارة القانونية بالنظر مباشرة في التعديلات الأسلوبية. |
el Departamento de Información Pública podría desempeñar una importante función a ese respecto mediante el fomento del entendimiento, la tolerancia y la cooperación entre las gentes de diferentes religiones y creencias. | UN | ويمكن أن تقوم الإدارة بدور مهم في سد هذه الفجوة بتعزيز التفاهم والتسامح والتعاون بين شعوب مختلف الديانات والمعتقدات. |
Además, el Departamento organiza charlas dirigidas a distintos grupos de la sociedad jordana para promover el conocimiento y la sensibilización de los abusos contra menores. | UN | علاوة على ذلك، تقوم الإدارة بكافة أطقمها بعقد محاضرات توعية في مجال الإساءة للأطفال لشرائح متعددة من المجتمع الأردني. |
el Departamento debería desempeñar un papel de coordinación y velar por que la capacidad de cada lugar de destino se aproveche con la mayor eficiencia posible. | UN | ويجب أن تقوم الإدارة بدور تنسيقي وأن تكفل استخدام إمكانات كل مركز عمل بأقصى قدر من الفعالية. |
Periódicamente el personal directivo superior deberá examinar la ejecución de la política y presentar un informe pertinente. | UN | وينبغي أن تقوم الإدارة العليا بالإبلاغ عن الأداء فيما يتعلق بالسياسات وأن تستعرضها دورياً. |
la Dirección Nacional de Migraciones emite un Parte diario de restricciones a las policías migratorias auxiliares, al Departamento de Coordinación de Delegaciones y a Interpol. | UN | تقوم الإدارة الوطنية للهجرة بإرسال سجـل يومـي بالقيود إلى القوات المساعـِـدة لشرطة الهجرة، وإلى إدارة تنسيق الوفود والإنتربـول. |
13. La Junta recomienda a la Administración que: | UN | 13- يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
La Junta respondió formulando una serie de recomendaciones a la Administración, entre las que cabe destacar las siguientes: | UN | واستجابة لذلك، قدم المجلس عدداً من التوصيات، لا سيما التوصية بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
La Junta recomienda que la Administración lleve a cabo un examen detallado de las transacciones a la fecha del cierre de las cuentas, una vez terminado el ejercicio financiero. | UN | ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة باستعراض شامل للمعاملات حتى تاريخ إقفال الحسابات بعد نهاية الفترة المالية. |
la administración debe mejorar también el sistema de registro adquiriendo equipo de escáner que lea automáticamente los precios de las mercaderías y de ese modo haga innecesario que el cajero tenga que dar entrada manual al precio en la caja registradora. | UN | وينبغي أن تقوم اﻹدارة أيضا بتحسين نظام ماكينة التسجيل بشراء أجهزة للمسح تجري مسحا تلقائيا ﻷسعار البضائع وبالتالي تستبعد ضرورة قيام الصراف بإدخال الثمن في ماكينة التسجيل. |
Un psicólogo independiente llevó a cabo una evaluación durante los días 2 y 3 de septiembre de 2002 y formuló recomendaciones que el Departamento está examinando. | UN | وأجرى أخصائي نفسي مستقل دراسة في 2 و3 أيلول/سبتمبر 2002 وقدم توصيات تقوم الإدارة بدراستها حالياً. |
La Administración está elaborando planes para la obtención de beneficios y tiene previsto presentar una actualización a la Asamblea General en el quinto informe sobre la marcha de los trabajos sobre Umoja. | UN | تقوم الإدارة حاليا بوضع خطط لتحقيق الفوائد، وتعتزم أن تقدم أحدث المعلومات إلى الجمعية العامة في التقرير المرحلي الخامس عن مشروع أوموجا. |
La OSSI está implementando la recomendación de la Junta de que la Administración debería uniformar y consolidar las normas y los procedimientos aplicables a todas las investigaciones en las Naciones Unidas en una instrucción del Secretario General, que debe proporcionarse sistemáticamente a los funcionarios que sean entrevistados. | UN | وأكدت أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو في طور تنفيذ توصية المجلس بأن تقوم الإدارة بتوحيد وتجميع القواعد والإجراءات الواجبة التطبيق في التحقيقات باعتبارها أمرا صادرا عن الأمين العام يُنقل إلى الموظفين بشكل منهجي لدى إجراء المقابلات معهم. |