la División de Estadística de las Naciones Unidas realizará nuevos trabajos para examinar los problemas que se plantean en la compilación de datos sobre poblaciones inmigrantes en otras regiones. | UN | وسوف تقوم الشعبة الاحصائية بمزيد من العمل لدراسة القضايا الخاصة بتجميع بيانات العدد الموجود من اللاجئين في المناطق اﻷخرى. |
El Grupo de Trabajo convino en establecer un grupo de esas características; la División de Estadística de las Naciones Unidas trataría de encontrar un país interesado en ser el anfitrión del grupo. | UN | ووافق الفريق العامل على تشكيل مثل هذا الفريق، على أن تقوم الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة بالبحث عن بلد يبدي اهتمامه باستضافة اجتماع الفريق. |
Por consiguiente, la División de Estadística de las Naciones Unidas proporciona a los países una serie de definiciones claras para cada indicador a fin de orientarlos en cuanto a la aplicación del conjunto mínimo de datos sociales nacionales. | UN | ولذلك تقوم الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة حاليا بتزويد البلدان بمجموعة من التعاريف الواضحة لكل مؤشر ﻹرشادها في عملية تنفيذها لمجموعة البيانات. |
El Comité encomia a la División por el lanzamiento de la nueva versión del portal sobre la cuestión de Palestina y la alienta a que siga desarrollándolo a fin de proporcionar información sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina a los usuarios de todo el mundo. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الشعبة بالبدء بتشغيل بوابة " قضية فلسطين " ، التي أعيد تصميمها وتشجعها على مواصلة تطوير هذا المرفق الهام وذلك من أجل تزويد المستعملين في جميع أنحاء العالم بمعلومات عن مختلف جوانب قضية فلسطين. |
Por ejemplo, la División de Estadística de las Naciones Unidas y la Mesa de la Comisión de Estadística examinan los documentos de la Comisión y se cercioran de que se transmitan a otras comisiones cuando así convenga. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم الشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة ومكتب اللجنة الإحصائية باستعراض وثائق اللجنة وكفالة إحالتها إلى اللجان الأخرى حسب الاقتضاء. |
la División de Desarrollo Sostenible está encargada de reforzar la coordinación de los enfoques por conducto del Comité, al que la División presta servicios de secretaría. | UN | وتتولى شعبة التنمية المستدامة مسؤولية تعزيز النهج المنسقة، وذلك عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات التي تقوم الشعبة بدور أمانة لها. |
la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha aceptado elaborar perfiles estadísticos de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, basándose en sus publicaciones Statistical Yearbook o World Statistics Pocketbook. | UN | وقد وافقت الشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على إعداد موجزات إحصائية عن أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، استنادا إلى الحولية الإحصائية أو كتاب الجيب للإحصاءات العالمية، اللذين تقوم الشعبة بنشرهما. |
la División de Estadística de las Naciones Unidas reúne estadísticas sobre la migración internacional de más de 200 países. | UN | 2 - تقوم الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة بجمع إحصاءات الهجرة الدولية من أكثر من 200 بلد. |
la División de Estadística también debería: | UN | 13 - وينبغي أن تقوم الشعبة الإحصائية أيضا بما يلي: |
El Comité acordó que la División de Estadística y la Presidencia, en colaboración con otros organismos interesados en contribuir al ejercicio, elaboraran una propuesta sobre cómo mejorar la forma en que operaba el Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas a fin de examinarla en su noveno período de sesiones. | UN | وقد وافقت اللجنة على أن تقوم الشعبة والرئيس، بالتعاون مع الوكالات الأخرى المهتمة بالمساهمة في هذه العملية، بإعداد اقتراح يتعلق بكيفية تحسين طريقة عمل اللجنة لمناقشته في دورتها التاسعة. |
Además, la División presta asistencia a la Oficina de Asuntos Militares y la División de Policía en la elaboración de orientaciones sobre la protección de civiles para los componentes militares y de policía de las operaciones de mantenimiento de la paz con un mandato de protección de civiles. | UN | إضافة إلى ذلك، تقوم الشعبة بمساعدة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة في وضع التوجيهات بشأن حماية المدنيين لفائدة العنصر العسكري وعنصر الشرطة في عمليات حفظ السلام المكلفة بولاية تتعلق بحماية المدنيين. |
La Junta considera que la División de Gestión de las Inversiones debería hacer una evaluación oportuna y decidir si seguirá utilizando y actualizando el sistema Charles River o si cambiará a otro sistema; | UN | ويرى المجلس ضرورة أن تقوم الشعبة في الوقت المناسب بتقييم ما إذا كان يتعين الاستمرار في استخدام وتطوير نظام تشارلز ريفر، أو التحول إلى نظام آخر، واتخاذ قرار في هذا الشأن. |
En la esfera de la fiscalización, la División de Auditoría y Fiscalización examinará la medida en que se cumplen las políticas, procedimientos, normas y reglamentos en las oficinas situadas fuera de la Sede y las operaciones de alto riesgo, determinará las causas y recomendará los cambios apropiados. | UN | وفي مجال الامتثال، سوف تقوم الشعبة بدراسة مدى الامتثال للسياسات واﻹجراءات واﻷنظمة والقواعد في المكاتب البعيدة عن المقر والعمليات التي تنطوي على مخاطر كبيرة، وبتحديد أسباب ذلك وإصدار توصيات بشأن التغييرات اللازمة حسب الاقتضاء. |
6. A contar de 1994, la División de Estadística no enviará a los países el cuestionario general sobre estadísticas industriales ni el cuestionario general suplementario sobre estadísticas industriales. | UN | ٦ - وابتداء من عام ١٩٩٤، لن تقوم الشعبة الاحصائية بإرسال الاستبيان العام للاحصاءات الصناعية والاستبيان العام التكميلي للاحصاءات الصناعية الى البلدان. |
e) Destacó la utilidad de las estadísticas sobre el empleo del tiempo para una variedad de estadísticas socioeconómicas nacionales e internacionales, incluidas las estadísticas por sexo, y pidió a la División de Estadística que preparara un proyecto de clasificación de actividades relativas al empleo del tiempo como base para efectuar más estudios e investigaciones especiales. | UN | )ﻫ( أكدت على ما لﻹحصاءات المتعلقة بالاستفادة من الوقت من قيمة بالنسبة لمجموعة من الاحصاءات الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية والدولية، بما فيها اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين ، وطلبت أن تقوم الشعبة اﻹحصائية بإعداد مشروع تصنيف ﻷنشطة الاستفادة من الوقت كأساس لمزيد من البحوث والدراسات الخاصة. |
f) Instó a que se llevaran a cabo evaluaciones regionales de la aplicación de los Principios fundamentales y pidió a la División de Estadística de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y demás organizaciones competentes que prestaran apoyo a los Estados Miembros en la aplicación de los Principios fundamentales; | UN | (و) شجعت على إجراء تقييمات إقليمية لحالة تطبيق المبادئ الأساسية، وطلبت أن تقوم الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة واللجان الإقليمية والمنظمات الأخرى ذات الصلة بتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء التي تطبق هذه المبادئ؛ |
En vista del tiempo transcurrido, la Junta reitera su recomendación anterior de que la División elabore rápidamente el plan de mediano plazo. | UN | وفي ضوء ما مضى من وقت، يكرر المجلس ما سبق أن أوصى به بأن تقوم الشعبة على نحو عاجل بوضع خطة متوسطة اﻷجل. |
Además, la División está ejecutando un proyecto experimental sobre documentos de trabajo electrónicos cuya satisfactoria terminación permitirá lograr el pleno cumplimiento de las recomendaciones de la Junta. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم الشعبة حاليا بمشروع نموذجي لتجهيز ورقات العمل إلكترونيا، وسيضمن هذا المشروع، لدى تنفيذه على نحو ناجح، الامتثال لتوصيات المجلس. |
E. Asesoramiento Por conducto de sus tres subdivisiones sustantivas, la División lleva a cabo actividades de cooperación técnica en forma de servicios de asesoramiento y actividades de capacitación sobre temas de su competencia. | UN | 51 - تقوم الشعبة من خلال فروعها الفنية الثلاثة، بتنفيذ أنشطة التعاون التقني في شكل خدمات استشارية وأنشطة تدريبية في المواضيع الواقعة ضمن ولايتها. |
Asimismo, la División sigue de cerca la aplicación de la Declaración de Delhi sobre el Fortalecimiento de la Cooperación Económica Regional en Asia y el Pacífico con miras al siglo XXI, y proporciona servicios sustantivos y de secretaría a la Comisión y sus órganos especializados. | UN | كما تقوم الشعبة بأعمال المتابعة ﻹعلان نيودلهي بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الاقليمي في آسيا والمحيط الهادئ حتى القرن الحادي والعشرين، وتقدم الخدمات الفنية وخدمات اﻷمانة للجنة وهيئاتها المتخصصة. |
Además, la División es responsable de la preparación, celebración y ejecución de los contratos con las imprentas, incluido el control de todas las facturas. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم الشعبة بإعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير. |
El Comité sugirió que la División prepara una estimación de los recursos necesarios para almacenar electrónicamente y publicar en la Red la documentación relacionada con el examen de informes de Estados partes. | UN | واقترحت اللجنة أن تقوم الشعبة بإعداد تقدير للموارد اللازمة لتخزين الوثائق المتعلقة بالنظر في تقارير الدول الأطراف إلكترونيا، وإتاحتها من خلال الموقع الشبكي. |