El compromiso con la alta calidad debía ser un aspecto inherente de la reforma del Departamento. | UN | ويجب أن يظل الالتزام بالأداء الرفيع أحد الجوانب المتأصلة في عملية الإصلاح التي تقوم بها الإدارة. |
El orador acoge con especial agrado la satisfacción de las delegaciones con los enormes esfuerzos del Departamento por fomentar el multilingüismo. | UN | 65 - ورحَّب بسرور خاص بإعراب الوفود عن ارتياحها للجهود الهائلة التي تقوم بها الإدارة لتعزيز تعدد اللغات. |
Por lo tanto, se deberían intensificar los esfuerzos tendentes a aplicar el proyecto de servicios integrados de capacitación del Departamento. | UN | وبالتالي، ينبغي السعي بنشاط أكبر إلى تنفيذ مشروع خدمات التدريب المتكاملة التي تقوم بها الإدارة. |
La observancia del Día de los Derechos Humanos siguió siendo un elemento importante de las iniciativas del Departamento por promover los derechos humanos. | UN | ولا يزال إحياء يوم حقوق الإنسان هو عنصرا هاما في الجهود التي تقوم بها الإدارة لتعزيز حقوق الإنسان. |
En consecuencia, el tribunal consideró que todos esos actos de la administración podían atribuirse al Brasil. | UN | وبالتالي، اعتبرت المحكمة أن جميع الأفعال المذكورة التي تقوم بها الإدارة تسند إلى البرازيل. |
x) Folletos, fichas descriptivas, retransmisiones radiofónicas, material de vídeo, conferencias y comunicados de prensa sobre actividades humanitarias de socorro de emergencia del Departamento de Asuntos Humanitarios y otros organismos humanitarios del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ' ٠١` إصدار مطويات وصحائف وقائع وبرامج إذاعية ومواد فيديو ومحاضرات ونشرات صحفية عن أنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية الطارئة التي تقوم بها الإدارة والوكالات اﻹنسانية اﻷخرى ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
x) Folletos, fichas descriptivas, retransmisiones radiofónicas, material de vídeo, conferencias y comunicados de prensa sobre actividades humanitarias de socorro de emergencia del Departamento de Asuntos Humanitarios y otros organismos humanitarios del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ' ٠١` إصدار مطويات وصحائف وقائع وبرامج إذاعية ومواد فيديو ومحاضرات ونشرات صحفية عن أنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية الطارئة التي تقوم بها الإدارة والوكالات اﻹنسانية اﻷخرى ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Entre ellas se incluyen la evaluación de la documentación y los procedimientos de transportes aéreos previos a la inscripción como parte del proceso de adquisición y compras y la supervisión de las operaciones de aviación del Departamento. | UN | ويتضمن ذلك تقييم الوثائق والإجراءات المتعلقة بالطائرة قبل التسجيل، كجزء من عملية الامتلاك والشراء، ورصد عمليات الطيران التي تقوم بها الإدارة. |
Será el órgano de coordinación de la aplicación general del Consenso de Monterrey en la Secretaría de las Naciones Unidas, prestará apoyo de secretaría a los procesos intergubernamentales conexos y unificará la labor del Departamento sobre cuestiones de financiación para el desarrollo, incluida la tributación; | UN | ويقوم المكتب بدور مركز تنسيق داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لأغراض التنفيذ العام لتوافق مونتيري، ويقدم دعم الأمانة للعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة، ويعزز الأعمال التي تقوم بها الإدارة فيما يتعلق بمسائل تمويل التنمية، بما في ذلك الضرائب. |
El diálogo continuo con los medios de comunicación de todo el mundo es un elemento importante de los servicios de extensión del Departamento. | UN | 35 - ويعتبر الحوار المتواصل مع وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم ركنا هاما في الجهود التواصلية التي تقوم بها الإدارة. |
ii) Porcentaje de directores de programas que utilizan el proceso de gestión del rendimiento para preparar programas y adoptar las mejores prácticas en la aplicación de los resultados de los exámenes anuales de las repercusiones de los programas del Departamento | UN | ' 2` عدد مديري البرامج الذين يستخدمون عملية إدارة الأداء في تصميم البرامج واعتماد أفضل الممارسات في تنفيذ نتائج الاستعراضات السنوية التي تقوم بها الإدارة لآثار البرامج |
Asimismo, se examinan las actividades de la red de centros de información de las Naciones Unidas, cuyo apoyo es vital para la realización de las campañas de comunicaciones del Departamento. | UN | وهو يستعرض أيضا أنشطة شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، التي يكتسي دعمها أهمية حاسمة في تنفيذ الحملات التي تقوم بها الإدارة في ميدان الاتصالات. |
Asimismo, se examinan las actividades de la red de centros de información de las Naciones Unidas, cuyo apoyo es vital para la realización de las campañas de comunicaciones del Departamento. | UN | ويستعرض أيضا أنشطة شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي يكتسي دعمها أهمية حاسمة في تنفيذ الحملات التي تقوم بها الإدارة في ميدان الاتصالات. |
La Comisión formula observaciones más detalladas sobre las actividades de impresión del Departamento en el párrafo I.67 infra. | UN | ويرد في الفقرة أولا-67 أدناه مزيد من تعليقات اللجنة على عمليات الطباعة التي تقوم بها الإدارة. |
Esta recomendación se refleja en los programas y proyectos de los tribunales de aldea y en las iniciativas actuales del Departamento pertinente del Gobierno de Papua Nueva Guinea. | UN | هذا يتماشى مع برامج ومشاريع محاكم القرى ومع مبادرات العمل الجارية التي تقوم بها الإدارة الحكومية المختصة في بابوا غينيا الجديدة. |
Muchos interesados y funcionarios también dijeron que el aumento de la participación de la sociedad civil con el sistema de las Naciones Unidas era otro resultado positivo de los esfuerzos de coordinación del Departamento. | UN | وحدد العديد من المعنيين والموظفين أيضا زيادة مشاركة المجتمع المدني مع منظومة الأمم المتحدة باعتبارها نتيجة إيجابية أخرى من نتائج جهود التنسيق التي تقوم بها الإدارة. |
Azerbaiyán apoya la labor del Departamento acerca de la transmisión de información sobre cuestiones de importancia como la paz y la seguridad, el desarrollo, los derechos humanos y las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وتدعم أذربيجان الأعمال التي تقوم بها الإدارة من حيث توفير المعلومات بشأن القضايا المهمة مثل السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، واحتياجات أقل البلدان نموا. |
La labor del Comité Especial permanece en el centro de las actividades de extensión del Departamento con los medios de comunicación, la sociedad civil y las instituciones educativas. | UN | ولا يزال عمل اللجنة الخاصة يشكل محور أنشطة التوعية التي تقوم بها الإدارة مع وسائل الإعلام والمجتمع المدني والمؤسسات التعليمية. |
La labor del Comité Especial de Descolonización sigue ocupando un lugar central en las actividades de divulgación del Departamento dirigidas a los medios de comunicación, a la sociedad civil y a las instituciones educativas. | UN | ولا يزال عمل اللجنة الخاصة يشكل محور أنشطة التوعية التي تقوم بها الإدارة مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني والمؤسسات التعليمية. |
Condenamos esta medida y otras medidas similares adoptadas por la administración grecochipriota y las consideramos inaceptables. | UN | وإننا لندين هذه الخطوة وغيرها من الخطوات المماثلة التي تقوم بها الإدارة القبرصية اليونانية، ونعتبرها غير مقبولة. |