aparatos médicos y quirúrgicos y aparatos ortopédicos | UN | المعدات الطبية والجراحية وأجهزة تقويم الأعضاء |
Etiopía también señaló que el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el CICR estaban colaborando en un programa de formación para técnicos ortopédicos que capacitaría a 24 jóvenes estudiantes de diversas regiones. | UN | وأفادت إثيوبيا أيضاً بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بصدد التعاون بشأن برنامج لتدريب أخصائيين في تقويم الأعضاء سيدرب 24 طالباً شاباً من أقاليم مختلفة. |
Personas con discapacidad que recibieron aparatos ortopédicos | UN | عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المزودين بأجهزة تقويم الأعضاء |
Recuperó el conocimiento en la unidad de ortopedia al cabo de dos días. | UN | واستعادت وعيها بعد مرور يومين في وحدة تقويم الأعضاء. |
Busque en los armarios, nada de ortopedia en ninguno de los zapatos del novio, lo que prueba nuestra teoria de que llevaba los de otro. | Open Subtitles | لقد بحثت في الحجرات، أي تقويم الأعضاء في أي من الأحذية العريس، يثبت نظريتنا كان يرتدي شخص آخر. |
Consignación de una partida presupuestaria de 150 millones de francos CFA, renovable cada dos años, destinada a la adquisición de material ortopédico; | UN | تهيئة بند في الميزانية بقيمة 150 مليوناً لاقتناء معدات تقويم الأعضاء أو العظام، التي يتم تجديدها مرة كل عامين؛ |
De 1992 a 1997 un centro experimental de renovación de aparatos ortopédicos fabricó 14.706 aparatos, 29.695 pares de botas y zapatos ortopédicos y más de 36.000 prótesis de otro tipo. | UN | وفي الفترة من 1992 حتى 1997، أنتج مركز تجريبي لتجديد أجهزة تقويم الأعضاء 706 14 جهازا، 695 29 زوجا من ملبوسات القدم التقويمية وأكثر من 000 36 جهازا طبيا آخر. |
- Gastos de dispositivos ortopédicos que resulten necesarios durante el embarazo; | UN | - نفقات معدات تقويم الأعضاء الذي يستلزمه الحمل؛ |
Se estima que las consecuencias financieras anuales de la instalación de los módulos en los 16 hospitales podrían ascender a un máximo de 15.003,60 dólares por cada módulo de servicios ortopédicos y 2.832 dólares por cada módulo de servicios ginecológicos. | UN | ويقدر الأثر المالي السنوي الأقصى لإنشاء هذه الوحدات في جميع المستشفيات بمبلغ 003.60 15 دولارات لوحدة تقويم الأعضاء و 832 2 دولاراً لوحدة أمراض النساء. |
Etiopía también señaló que el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el CICR estaban colaborando en un programa de formación para técnicos ortopédicos que capacitaría a 24 jóvenes estudiantes de diversas regiones. | UN | وأفادت إثيوبيا أيضاً بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بصدد التعاون بشأن برنامج لتدريب فنيين مختصين في مجال تقويم الأعضاء سيدرب 24 طالباً شاباً من أقاليم مختلفة. |
Los tres talleres ortopédicos de Eritrea habían fabricado prótesis, sillas de ruedas, bastones y muletas, y se habían distribuido artículos a unas 32.000 personas, sin costo alguno para los afectados. | UN | وأنتجت الورشات الثلاث المتخصِّصة في مجال تقويم الأعضاء في إريتريا أطرافاً اصطناعية وكراسي متحركة وعصياً وعكاكيز، ووُزعت مواد على 000 32 شخص دون أن يدفع الأشخاص المعنيون أي تكلفة. |
La prestación estará a cargo de empresas que se dedican al tratamiento, la atención de enfermería, la capacitación y la producción de dispositivos protésicos y ortopédicos. | UN | ويقع على المشاريع المنخرطة في توفير العلاج والتمريض والتدريب والأطراف الاصطناعية وأجهزة تقويم الأعضاء واجب تقديم هذه الخدمات. |
La iniciativa conlleva asistencia a cargo de equipos multidisciplinarios y el suministro de aparatos ortopédicos, prótesis y medios auxiliares de locomoción, servicios que se prestan de manera universal al igual que los procedimientos de rehabilitación conexos. | UN | وترتبط المساعدة التي تقدمها أفرقة متعددة التخصصات وإتاحة تقويم الأعضاء وتركيب الأطراف الاصطناعية والوسائل المساعدة على التنقل بالمبادرة وهي تُقدّم للجميع، مثلها مثل إجراءات إعادة التأهيل ذات الصلة. |
El subgrupo de trabajo sobre servicios médicos apoyó la propuesta de definir los módulos de ortopedia y ginecología en términos de sus servicios de atención y sus necesidades de personal y equipo. | UN | ووافق الفريق العامل الفرعي الطبي على مقترح تعريف وحدة تقويم الأعضاء ووحدة أمراض النساء في ما يتعلق بالقدرة العلاجية والقوة العاملة والاحتياجات من المعدات. |
Se ha creado un sistema nacional de salud que presta servicios gratuitos a ese segmento de la población y, con la colaboración del Centro de ortopedia Técnica de Cuba, en breve se inaugurará un laboratorio de ortopedia para dotar de miembros inferiores a todas las personas de bajos ingresos que los requieran. | UN | ويقدم نظام الدولة للرعاية الصحية خدمات مجانية تأهيلية وعلاجية للأشخاص ذوي الإعاقة، ويعمل مع المركز الوطني الكوبي لتقنيات تقويم الأعضاء لتقديم الأطراف الاصطناعية للمرضى ذوي الدخل المنخفض. |
Se están negociando otros seis talleres, incluido un curso de formación adicional para técnicos en ortopedia y prostética, cuya escasez en el Brasil sigue siendo notable. | UN | ويجري حالياً التفاوض على عقد حلقات عمل أخرى، بما في ذلك دورة تدريب إضافية لفنيي تقويم الأعضاء/تركيب الأطراف الاصطناعية وهي دورات لا تزال نادرة جداً في البرازيل. |
El taller de equipo ortopédico Centre National d ' Appareillage et de Réeducation funciona bien. | UN | وتوجد ورشة لمعدات تقويم الأعضاء تسمى المركز الوطني للأعضاء الاصطناعية وإعادة التثقيف، وتدير أعمالها بشكل جيد. |
Desde la Cumbre de Nairobi se ha avanzado en el desarrollo de nuevas directrices, en la capacitación de personal técnico en prótesis y ortosis en los países afectados, y en la producción de ayudas técnicas. | UN | ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، أُحرز تقدم في وضع مبادئ توجيهية جديدة، وفي تدريب فنيين في تركيب الأطراف الاصطناعية/تقويم الأعضاء في البلدان المتضررة من الألغام وإنتاج الأجهزة المساعدة(). |
El proceso de rehabilitación incluye pruebas diagnósticas, evaluaciones a cargo de equipos multidisciplinares (médicos, fisioterapeutas, psicólogos, terapeutas ocupaciones, logopedas, trabajadores sociales, enfermeros y nutricionistas, entre otros) y el suministro de aparatos ortopédicos y prótesis, ayudas para la movilidad y otros dispositivos de adaptación. | UN | وتتضمن عملية إعادة التأهيل التشخيص والتقييم على يد أفرقة متعددة التخصصات من (أطباء، وأخصائي العلاج الطبيعي، وعلماء النفس، وأخصائيي العلاج المهني، وأخصائيي النطق، والأخصائيين الاجتماعيين، وممرضين، وأخصائيي التغذية، وغيرهم)، وإتاحة خدمات تقويم الأعضاء وتركيب الأطراف الاصطناعية، والوسائل المعينة على التنقل، وأجهزة التكيف الأخرى. |
Cuarto, la oficina debe coordinar y promover las actividades de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que asisten a los países afectados por la guerra, proporcionándoles prótesis para los adultos y los niños que hayan sido víctimas de trampas cazabobos y de minas terrestres. | UN | ورابعا، يتعين على المكتب أن ينسق ويعزز أنشطة الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تساعد البلدان النامية المبتلاة بالحروب، بواسطة تقديم وسائل تقويم اﻷعضاء المصابة للبالغين واﻷطفال من ضحايا اﻷلغام البرية والشراك الخداعية. |