ويكيبيديا

    "تقييد أو تفضيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • restricción o preferencia
        
    • restricciones o preferencias
        
    Cabe señalar que dentro de estas categorías prioritarias no se establece distinción, exclusión, restricción o preferencia alguna por motivos de raza, color, sexo, religión, opinión política ni origen social. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الفئات ذات الأولوية لا تشهد ممارسة أي تمييز أو استبعاد أو تقييد أو تفضيل على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو الأصل الاجتماعي.
    El Comité recomienda al Estado Parte que garantice que la definición de Israel como Estado nación judío no dé lugar a ninguna distinción, exclusión, restricción o preferencia sistemáticas fundadas en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico en el disfrute de los derechos humanos. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف ألا يترتب على تعريف إسرائيل بأنها دولة القومية اليهودية أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل بنيوي قائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني في مجال التمتع بحقوق الإنسان.
    Abarca toda distinción, exclusión, restricción o preferencia que tenga por objeto o por resultado anular o menoscabar el reconocimiento, goce o ejercicio, en condiciones de igualdad, de los derechos humanos y libertades fundamentales en las esferas política, económica, social, cultural o en cualquier otra esfera de la vida pública. UN فالمادة تشمل أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يستهدف أو يستتبع تعطيل أو عرقلة الاعتراف بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أو التمتع بها أو ممارستها، على قدم المساواة في الميدان السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو في أي ميدان آخر من ميادين الحياة العامة.
    A los efectos de la Declaración, se entiende por intolerancia y discriminación basadas en la religión o las convicciones toda distinción, exclusión, restricción o preferencia fundada en la religión o en las convicciones y cuyo fin o efecto sea la abolición o el menoscabo del reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويعني التعصب والتمييز القائمان على أساس الدين أو المعتقد، حسب تعريف اﻹعلان، أي تفريق أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس الدين أو المعتقد ويكون غرضه أو أثره إلغاء أو إضعاف الاعتراف بحقوق اﻹنسان، والحريات اﻷساسية أو التمتع بها، أو ممارستها على أساس من المساواة.
    2. Esta Convención no se aplicará a las distinciones, exclusiones, restricciones o preferencias que haga un Estado Parte en la presente Convención entre ciudadanos y no ciudadanos. UN " 2 - لا تسري هذه الاتفاقية على أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل بين المواطنين وغير المواطنين من جانب أية دولة طرف فيها.
    211. De acuerdo a la legislación nicaragüense no existe ninguna distinción, exclusión, restricción o preferencia basado en la raza, el color, el sexo, la religión o cualquier otro parámetro. UN 212- لا يجوز أن يكون هناك، بموجب القوانين النيكاراغوية، تمييز أو إقصاء أو تقييد أو تفضيل على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو الديانة أو أي عامل آخر.
    37. El principio de no discriminación prohíbe toda distinción, exclusión, restricción o preferencia que tenga el propósito o el efecto de menoscabar o anular el reconocimiento, goce o ejercicio, en pie de igualdad, de todos los derechos y libertades por parte de todas las personas. UN 37- ويحظر مبدأ عدم التمييز أي تفرقة أو إقصاء أو تقييد أو تفضيل يستهدف أو يستتبع تعطيل أو عرقلة الاعتراف لجميع الأشخاص على قدم المساواة بجميع الحقوق والحريات أو التمتع بها أو ممارستها.
    106. Por último, si bien existe un sistema de prioridad en el empleo con arreglo a las condiciones anteriores, no puede haber ninguna distinción, exclusión, restricción o preferencia por motivos de raza, color, sexo, religión, opinión política u origen social. UN 106- أخيراً، إذا كان هناك نظام أولوية في العمل وفقاً للشروط المذكورة أعلاه، فإن لا وجود لأي تمييز أو إقصاء أو تقييد أو تفضيل بحسب العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو الأصل الاجتماعي.
    La ley castiga, por consiguiente, “toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basadas en la raza, el color de la piel, la ascendencia o el origen nacional o étnico” que constituya un trato desfavorable o que perjudique a una persona en cualquiera de los ámbitos que abarca la ley y que no se pueda justificar intrínsecamente. UN ويعاقب القانون بالتالي على " أي تمييز أو تنحية أو تقييد أو تفضيل قائم على العرق أو اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو اﻹثني " يشكل معاملة أقل ملاءمة أو يحرم شخص في أي مجال من المجالات التي يشملها القانون، ولا يمكن تبريرها من حيث طبيعتها اﻷصلية.
    A los efectos del Pacto, la " discriminación fundada en la discapacidad " puede definirse como una discriminación que incluye toda distinción, exclusión, restricción o preferencia, o negativa de alojamiento razonable sobre la base de la discapacidad, cuyo efecto es anular u obstaculizar el reconocimiento, el disfrute o el ejercicio de derechos económicos, sociales o culturales. UN وﻷغراض العهد، يمكن تعريف " التمييز القائم على العجز " بأنه يشمل أي تمييز أو اقصاء أو تقييد أو تفضيل أو إنكار أسباب المعيشة المعقولة استناداً إلى العجز مما يؤدي إلى إبطال الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو تعطيل التمتع بها أو ممارستها.
    " toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico que tenga por objeto o por resultado anular o menoscabar el reconocimiento, goce o ejercicio, en condiciones de igualdad, de los derechos humanos y libertades fundamentales en las esferas política, económica, social, cultural o en cualquier otra esfera de la vida publica. " (Ibíd., anexo, parte I, artículo 1, párr. 1) UN " كل تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو اﻹثني، ويستهدف أو يستتبع تعطيل أو عرقلة الاعتراف بحقوق اﻹنسان والحريـات اﻷساسية أو التمتع بها أو ممارستها، على قدم المساواة، في الميدان السياسي أو الميدان
    En el artículo 1 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial se afirma que es discriminación racial " toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico " . UN " جاء في المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن المقصود بتعبير التمييز العنصري `أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني`.
    10. Aunque sólo algunos tratados incluyen específicamente una definición, se acepta generalmente que el principio de la no discriminación prohíbe toda distinción, exclusión, restricción o preferencia que tenga por objeto o por resultado anular o menoscabar el reconocimiento, goce o ejercicio, en condiciones de igualdad, de los derechos humanos y libertades fundamentales. UN 10- وإن كان بعض المعاهدات فقط ينص صراحة على تعريف للمبدأ، من المسلم به عموماً أن مبدأ عدم التمييز يحظر أي تمييز أو إقصاء أو تقييد أو تفضيل يستهدف أو يستتبع تعطيل أو عرقلة الاعتراف لجميع الأشخاص على قدم المساواة بجميع الحقوق والحريات أو التمتع بها أو ممارستها.
    2. A los efectos de la presente Declaración, se entiende por `intolerancia y discriminación basadas en la religión o las convicciones ' toda distinción, exclusión, restricción o preferencia fundada en la religión o en las convicciones y cuyo fin o efecto sea la abolición o el menoscabo del conocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 2 - في مصطلح هذا الإعلان، يعني تعبير " التعصب والتمييز القائمان على أساس الدين أو المعتقد " أي تفريق أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس الدين أو المعتقد ويكون غرضه أو أثره إلغاء أو إضعاف الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس من المساواة. "
    6. En la Convención, que había sido ratificada por 169 Estados Partes al 10 de diciembre del 2003, se define la discriminación racial como " toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en motivos de raza, color, linaje, origen nacional o étnico " (art. 1, párr. 1). UN 6- تُعرّف هذه الاتفاقية التي صادقت عليها 169 دولة عضو حتى 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، التمييز العنصري بوصفه " أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني " (الفقرة 1 من المادة 1).
    13. Mediante las violaciones de este conjunto básico derechos fundamentales, la mayoría de los cuales no admite excepción, pueden identificarse las violaciones del derecho a la no discriminación, que se define como " toda distinción, exclusión, restricción o preferencia que tenga por objeto o por resultado anular o menoscabar el reconocimiento, goce o ejercicio, en condiciones de igualdad, de los derechos humanos y libertades fundamentales " . UN 13- ومن خلال انتهاكات جوهر هذه الحقوق الأساسية، ومعظمها غير قابل للتصرف()، يمكننا تبين انتهاكات الحق في عدم التمييز، الذي يُعرّف بأنه " أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يستهدف أو يستتبع تعطيل أو عرقلة الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها، في ظروف من المساواة " ().
    12. En 2007 el CERD recomendó que se velara por que la definición de Israel como Estado nación judío no diera lugar a ninguna distinción, exclusión, restricción o preferencia sistemáticas fundadas en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico. UN 12- أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في عام 2007، بضمان الحؤول دون أن يؤدي تعريف إسرائيل كدولة قومية يهودية إلى نشوء أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل منهجي قائم على أساس العرق أو اللون أو الأصل أو المنشأ القومي أو الإثني().
    36. En segundo lugar, de la definición que figura en el párrafo 2 del artículo 2 de la Declaración se desprende que " toda distinción, exclusión, restricción o preferencia fundada en la religión o en las convicciones y cuyo fin o efecto sea la abolición o el menoscabo del reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales " constituye discriminación. UN 36- وثانياً، يتضح من التعريف المنصوص عليه في المادة 2(2) أن " أي ميز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس الدين أو المعتقد ويكون غرضه أو أثره تعطيل أو انتقاص الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس من المساواة " يشكل تمييزاً.
    37. En tercer lugar, al referirse a los " propósitos " o " efectos " de toda distinción, exclusión, restricción o preferencia, el párrafo 2 del artículo 2 de la Declaración ofrece protección contra la discriminación formal (de jure) y práctica (de facto). UN 37- وثالثاً، أن المادة 2(2) من الإعلان، بإشارتها إلى " الغرض " أو " الأثر " المترتب على أي ميز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس الدين أو المعتقد، توفر الحماية من التمييز الرسمي (بحكم القانون) والتمييز الفعلي (بحكم الواقع).
    l) Prevenir toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y detectar los indicios de intolerancia que podrían conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; UN (ل) أن تمنع أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد أو تفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعرقل الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس من المساواة، وأن تكشف مظاهر التعصب التي قد تفضي إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    " Esta Convención no se aplicará a las distinciones, exclusiones, restricciones o preferencias que haga un Estado Parte en la presente Convención entre ciudadanos y no ciudadanos. " UN " لا تسري هذه الاتفاقية على أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل بين المواطنين وغير المواطنين من جانب أية دولة طرف فيها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد