ويكيبيديا

    "تقييماً ذاتياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una autoevaluación
        
    • autoevaluación de
        
    • la autoevaluación
        
    De acuerdo con las normas del Instituto de Auditores Internos, en 2005, el servicio de auditoría del ACNUR realizó una autoevaluación, que se sometió a la validación externa de la Oficina de Auditoría Interna del UNICEF. UN وفقاً لمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين أجرت دائرة مراجعة الحسابات لدى المفوضية تقييماً ذاتياً في عام 2005 وخضع هذا التقييم لتصديق خارجي من جانب مكتب المراجعة الداخلية للحسابات لدى اليونيسيف.
    El Comité realizó una autoevaluación de los progresos realizados con miras a aplicar la gestión basada en los resultados y, a partir de esa evaluación, elaboró un plan de acción en materia de gestión basada en los resultados. UN وأجرت هذه اللجنة تقييماً ذاتياً للتقدّم المحرز نحو تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج، الذي وضعت على أساسه خطة عمل بشأن الإدارة القائمة على النتائج.
    La Oficina del Pacto Mundial debería incluir en su informe anual una autoevaluación de su desempeño en relación con los objetivos e indicadores aprobados y definidos en su mandato y presupuesto por programas. UN ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    Recomendación 15 La Oficina del Pacto Mundial debería incluir en su informe anual una autoevaluación de su desempeño en relación con los objetivos e indicadores aprobados y definidos en su mandato y presupuesto por programas. UN ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    Como resultado, se han aprobado 12 actividades facilitadoras de autoevaluación de las necesidades nacionales presentadas por el PNUMA y se están finalizando otras 25 propuestas. UN ونتيجة لذلك، تم إقرار 12 تقييماً ذاتياً وطنياً للحاجات، تؤيد الأنشطة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وجارى وضع 25 مقترحاً آخر.
    Por último, resaltó el valor para los niños de los juegos y metas libremente escogidos y de la autoevaluación del desempeño. UN وفي الختام، شدّد على ما يتسم به قيام الأطفال باختيار ألعابهم بأنفسهم وتحديد أهدافهم وتقييم أدائهم تقييماً ذاتياً من قيمة بالنسبة لهم.
    La Oficina del Pacto Mundial debería incluir en su informe anual una autoevaluación de su desempeño en relación con los objetivos e indicadores aprobados y definidos en su mandato y presupuesto por programas. UN ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    138. La ONUDI realizó una autoevaluación de la OSSI en 2008. UN 138- وكانت اليونيدو قد أجرت تقييماً ذاتياً لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2008.
    26. Los Inspectores pidieron a todas las organizaciones participantes que llevaran a cabo una autoevaluación sobre el grado de madurez de sus programas de GCO. UN 26- وقد طلب المفتشان من كل المنظمات المشاركة أن تجري تقييماً ذاتياً لدرجة نضج برامجها في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    El PNUMA había llevado a cabo una autoevaluación y los países donantes, los órganos de examen de las Naciones Unidas y otros interesados habían realizado un análisis externo. UN وقد أجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقييماً ذاتياً وتحليلاً خارجياً أجرته البلدان المانحة والهيئات الاستعراضية التابعة للأمم المتحدة والهيئات الأخرى.
    El Centro también facilitó una autoevaluación guiada de varios depósitos de armas y municiones por la Comisión Nacional y brindó apoyo para la rehabilitación de cuatro estaciones de policía. UN ويسَّر المركز أيضاً تقييماً ذاتياً موجهاً نفذته اللجنة الوطنية في عدة مستودعات للأسلحة والذخيرة، وقدم الدعم لإصلاح أربعة مراكز للشرطة.
    Además de este apoyo, los países también pueden realizar una autoevaluación para determinar sus necesidades de asistencia técnica y apoyo a la creación de capacidad, así como las prioridades para aplicar el Acuerdo sobre Facilitación del Comercio siguiendo las directrices pertinentes publicadas y actualizadas recientemente por la OMC. UN وإضافة إلى ذلك الدعم، تستطيع البلدان أيضاً أن تجري تقييماً ذاتياً لتحديد احتياجاتها وأولوياتها من الدعم في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات لأغراض تنفيذ الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة، وذلك بالاستعانة بالمبادئ التوجيهية المتصلة بالموضوع التي تتولى منظمة التجارة العالمية نشرها وتحديثها.
    Estos departamentos deben realizar una autoevaluación del cumplimiento de las Normas de la Web a lo largo de un período de dos meses a partir de julio de 2014. UN وقد سُئِلت تلك الإدارات أن تجري تقييماً ذاتياً لامتثالها للمعايير الشبكية خلال فترة شهرين ابتداءً من تموز/يوليه 2014.
    7. Siguiendo la metodología elaborada con la OSSI, cada subprograma realizó una autoevaluación. UN 7- وباتباع المنهجية التي وُضعت بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية أجرى كل برنامج فرعي تقييماً ذاتياً.
    En 2018, al menos el 70% de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales revisados habrán superado una autoevaluación de la calidad. UN بحلول عام 2018، يجب أن يكون 70 في المائة من برامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية المنقحة قد اجتاز بنجاح تقييماً ذاتياً جيد النوعية
    En 2018, al menos el 70% de los programas de acción nacionales, subregionales o regionales revisados habrán superado una autoevaluación de la calidad. UN بحلول عام 2018، يجب أن يكون ما لا يقل عن 70 في المائة من برامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية المنقحة قد اجتاز بنجاح تقييماً ذاتياً جيد النوعية.
    Se trata de una autoevaluación preliminar de la administración basada en los resultados consignados a junio de 2011 (o antes, si están disponibles). UN ويعدّ هذا تقييماً ذاتياً أولياً للإدارة يستند إلى النتائج المحققة في حزيران/يونيه 2011 (أو بعد هذا التاريخ حيثما تيسر ذلك).
    En 2018, al menos el 70% de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales revisados habrán superado una autoevaluación de la calidad. UN بحلول عام 2018، يجب أن يكون ما لا يقل عن 70 في المائة من برامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية المنقحة قد اجتاز بنجاح تقييماً ذاتياً جيد النوعية.
    La CESPAO realizó una autoevaluación de carácter discrecional en toda la organización para determinar el mejor modo de ajustarse a las nuevas prioridades regionales y de responder a las recomendaciones formuladas por los países miembros. UN 596 - أجرت الإسكوا تقييماً ذاتياً استنسابياً على نطاق اللجنة لتحديد السبل المثالية التي تمكنها من مواءمة نفسها مع الأولويات الإقليمية الناشئة والاستجابة للتوصيات التي تقدمت بها الدول الأعضاء.
    El Iraq convino en publicar el resultado de este " ensayo piloto " , incluidas las enseñanzas extraídas del uso del proyecto de lista de verificación para la autoevaluación en relación con el capítulo II, durante el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo, en el entendimiento de que ello constituiría una autoevaluación interna informal del capítulo II, al margen del proceso de examen formal. UN وقد وافق العراق على نشر نتائج هذا الاختبار، بما في ذلك الدروس المستفادة بشأن استخدام مشروع قائمة التقييم الذاتي فيما يخص الفصل الثاني، خلال دورة الفريق العامل المقبلة، على اعتبار أن هذا يشكل تقييماً ذاتياً داخلياً غير رسمي للفصل الثاني خارج إطار عملية الاستعراض الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد