ويكيبيديا

    "تقييم الأدلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evaluar las pruebas
        
    • evaluación de las pruebas
        
    • apreciación de la prueba
        
    • la valoración de las pruebas
        
    • la apreciación de las pruebas
        
    • valoración de la prueba
        
    • a valorar la prueba
        
    • evaluar la prueba
        
    • valorar las pruebas
        
    • evaluación de la prueba
        
    • valorar la prueba apreciada
        
    • evaluando las pruebas
        
    • valoración de las pruebas basadas
        
    El tribunal afirmó que ese derecho pide sólo que un tribunal tenga en cuenta los argumentos presentados por las partes pero no limita el derecho del tribunal a evaluar las pruebas presentadas. UN وقالت المحكمة إن ذلك الحق لا يقتضي سوى أن تضع هيئة التحكيم في اعتبارها الحجج المقدمة من الطرفين، ولكنه لا يقيد حق الهيئة في تقييم الأدلة المعروضة.
    No hay posibilidad que el tribunal de casación vuelva a evaluar las pruebas. UN ولا يجوز لمحكمة النقض أن تعيد تقييم الأدلة.
    70. Con la evaluación de las pruebas se pretende calibrar la calidad y la cantidad de las pruebas sometidas para corroborar cada elemento de la reclamación. UN 70- وتسعى عملية تقييم الأدلة إلى تقدير نوعية وكمية ما يقدم من أدلة دعما لكل عنصر من عناصر المطالبة بالأحقية في التعويض.
    Según la opinión de la OAJ, la evaluación de las pruebas es responsabilidad del grupo y no está sujeta a auditoría. UN وفقا لرأي إدارة الشؤون القانونية، تقع مسؤولية تقييم الأدلة على عاتق الفريق، وأن ما يتوصل إليه غير قابل للمراجعة.
    El Tribunal también examinó varios documentos aportados a los autos a los que el autor aludió para alegar que había habido error en la apreciación de la prueba por parte de la Audiencia Provincial. UN كما راجعت المحكمة عدة وثائق واردة في ملف القضية أشار إليها صاحب البلاغ عند الادعاء بحدوث خطأ في تقييم الأدلة من قبل محكمة الاستئناف الإقليمية.
    El Comité observó, sin embargo, que de la sentencia del Tribunal Supremo se desprendía que este Tribunal había revisado en detalle la valoración de las pruebas realizada por la Audiencia Provincial. UN غير أن اللجنة رأت أنه يتضح من هذا الحكم أن المحكمة العليا قد راجعت بالتفصيل تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة الإقليمية.
    Indica que, según lo reconoce el Tribunal Supremo, la apreciación de las pruebas directas es responsabilidad exclusiva del tribunal de primera instancia. UN ويصرح بأنه من مسؤولية محكمة الدرجة الأولى الخالصة، تقييم الأدلة المباشرة، كما أقرت المحكمة العليا بذلك.
    También se acude a la presunción de inocencia, como argumento para cuestionar la valoración de la prueba, en su racionalidad y en su argumentación lógica. UN ويتم التمسك أيضاً بافتراض البراءة للطعن في التوازن المتوخى والمنطق المتبع لدى تقييم الأدلة.
    Con frecuencia, las decisiones se adoptaron muy rápidamente y sin evaluar las pruebas. UN وكثيراً ما كانت القرارات تتخََذ بسرعة فائقة ودون تقييم الأدلة.
    Con frecuencia, las decisiones se adoptaron muy rápidamente y sin evaluar las pruebas. UN وكثيراً ما كانت القرارات تتخََذ بسرعة فائقة ودون تقييم الأدلة.
    Sugiero que suspendamos la sesión... hasta que podamos evaluar las pruebas adecuadamente. Open Subtitles أقترح أن نغلق الجلسة حتى يتم تقييم الأدلة.
    Asunto: evaluación de las pruebas y alcance de la revisión en apelación por los tribunales españoles de un asunto penal contra el autor de la comunicación UN الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضية الجنائية المرفوعة ضد المشتكي بعد استئنافها
    Alega varios errores en la evaluación de las pruebas contra él y otras irregularidades de procedimiento, y hace referencia a varios presuntos nuevos hechos que, a su juicio, limitan su culpabilidad o requieren una reducción de la pena. UN وادعى وقوع عدة أخطاء شابت تقييم الأدلة المدلى بها ضده وعدة مخالفات إجرائية أخرى مزعومة، وأشار إلى وقائع ادعى أنها وقائع جديدة وزعم أنها تبطل إدانته أو تخفف العقوبة الصادرة في حقه.
    Asunto: evaluación de las pruebas y grado en que los tribunales españoles examinaron la causa penal en apelación UN الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضية الجنائية المرفوعة ضد المشتكي بعد استئنافها
    El Tribunal también examinó varios documentos aportados a los autos a los que el autor aludió para alegar que había habido error en la apreciación de la prueba por parte de la Audiencia Provincial. UN كما راجعت المحكمة عدة وثائق واردة في ملف القضية أشار إليها صاحب البلاغ عند الادعاء بحدوث خطأ في تقييم الأدلة من قبل محكمة الاستئناف الإقليمية.
    2.2. El autor interpuso recurso de casación ante el Tribunal Supremo, alegando la violación de su derecho a la presunción de inocencia y el error en la apreciación de la prueba. UN 2-2 وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة العليا لكي تقوم بمراجعة قضائية للحكم الصادر ضده وإلغائه، مدعياً انتهاك حقه في افتراض البراءة، وارتكاب أخطاء في تقييم الأدلة.
    El Comité observó, sin embargo, que de la sentencia del Tribunal Supremo se desprendía que este Tribunal había revisado en detalle la valoración de las pruebas realizada por la Audiencia Provincial. UN غير أن اللجنة رأت أنه يتضح من هذا الحكم أن المحكمة العليا قد راجعت بالتفصيل تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة الإقليمية.
    La misión del Comité es apreciar si la valoración de las pruebas en un proceso penal, apreciado en su globalidad, ha sido racional, o por el contrario, resulta arbitraria. Añade el Estado Parte que el autor fue condenado en proceso penal en motivada y razonada sentencia, luego confirmada en el Tribunal Supremo, tras revisar la valoración de las pruebas. UN وتتمثل مهمة اللجنة في تحديد ما إذا كان تقييم الأدلة في قضية جنائية تقييماً معقولاً أو تعسفياً في مجمله، وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد أُدين في دعوى جنائية قدمت فيها المحكمة أسباباً وجيهة لحكمها وأن المحكمة العليا قد أيدت الحكم بعد ذلك بناء على مراجعتها لتقييم الأدلة.
    Indica que, según lo reconoce el Tribunal Supremo, la apreciación de las pruebas directas es responsabilidad exclusiva del tribunal de primera instancia. UN ويصرح بأنه من مسؤولية محكمة الدرجة الأولى الخالصة، تقييم الأدلة المباشرة، كما أقرت المحكمة العليا بذلك.
    También se acude a la presunción de inocencia, como argumento para cuestionar la valoración de la prueba, en su racionalidad y en su argumentación lógica. UN واحتج الأطراف أيضاً بقرينة البراءة للطعن في المعقولية والمنطق المتبع في تقييم الأدلة.
    El Tribunal admitió que no podía volver a valorar la prueba apreciada y razonada en la primera instancia. UN واعترفت المحكمة بأنها لا تستطيع إعادة تقييم الأدلة التي قامت المحكمة الابتدائية بتقييمها.
    Al evaluar la prueba durante las actuaciones, la Sala aplicará los principios enunciados en la regla 6.5. UN ولدى تقييم الأدلة أثناء الإجراءات، تطبق الدائرة المبادئ المنصوص عليها في القاعدة 6-5.
    Una de sus funciones era valorar las pruebas reunidas de la presunta comisión de crímenes de guerra por residentes en Escocia. UN وشملت وظائفه تقييم الأدلة التي جمعها سكان اسكتلندا بشأن لجنة جرائم الحرب.
    La Sala de Apelaciones sostuvo que únicamente podía revocar las conclusiones de hechos a que llegasen esas Salas cuando las pruebas no fueran razonablemente aceptables para ningún tribunal o la evaluación de la prueba hubiese sido absolutamente errónea. UN وأكدت دائرة الاستئناف أنها لا يجوز لها أن ترفض استنتاجات تلك الدوائر المتعلقة بالوقائع إلا إذا كانت الأدلة المستند إليها غير مقبولة لدى أي محكمة حصيفة أو إذا كان تقييم الأدلة خاطئا تماما.
    Al igual que hizo para la primera serie, el Grupo ha examinado las reclamaciones que figuran en la presente serie y formulado sus recomendaciones evaluando las pruebas documentales y ponderando los intereses de los reclamantes, que tuvieron que huir de una zona en guerra, con los intereses del Gobierno del Iraq, que sólo es responsable de los daños causados como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait. UN وعلى غرار ما جرى في الدفعة اﻷولى، استعرض الفريق المطالبات في هذه الدفعة وقدم توصياته بعد تقييم اﻷدلة المستندية والموازنة بين مصالح المطالبين الذين اضطروا إلى الفرار من منطقة حرب وبين مصالح الحكومة العراقية المسؤولة فقط عن اﻷضرار الناجمة بشكل مباشر عن غزو الكويت واحتلالها.
    Además, el Tribunal Supremo desestimó la alegación de que el tribunal de primera instancia se hubiera equivocado en la valoración de las pruebas basadas en documentos presentados en el juicio; en este sentido, el autor aludió a las declaraciones propias y del otro acusado, a las cartas dirigidas por ellos al juez encargado del caso y a las actas de la vista oral. UN ٧-٧ ورفضت المحكمة العليا أيضا الدفع الذي قدمه صاحب البلاغ بخطأ محكمة أول درجة في تقييم اﻷدلة الواردة في أوراق الدعوى؛ فلقد أشار صاحب البلاغ في هذا السياق إلى أقواله وأقوال المتهم اﻵخر، وإلى الرسائل التي قاما بإرسالها إلى قاضي التحقيق، وإلى محضر المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد