ويكيبيديا

    "تقييم الحالة الأمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de evaluación de la seguridad
        
    • Evaluación de la situación de seguridad
        
    • evaluar la situación de seguridad
        
    • evaluar la situación de la seguridad
        
    • evaluación de las condiciones de seguridad
        
    • evalúe la situación de seguridad
        
    • evaluando la situación de la seguridad
        
    • la evaluación de la seguridad
        
    • evaluación de la situación de la seguridad
        
    No se aplicaron plenamente las recomendaciones de la misión de evaluación de la seguridad debido a la negativa de una de las partes a aceptar el despliegue de oficiales de policía de la UNOMIG en el distrito de Gali UN لم يتحقق تماماً تنفيذ توصيات بعثة تقييم الحالة الأمنية نظراً لرفض أحد الطرفين نشر أفراد الشرطة المدنية التابعة للبعثة في قطاع غالي
    En base a una Evaluación de la situación de seguridad en Khan al-Asal, la Misión no pudo efectuar actividades en ese lugar. UN واستنادا إلى تقييم الحالة الأمنية في خان العسل، تعذر على بعثة الأمم المتحدة إجراء أنشطة ميدانية.
    :: Reuniones mensuales de las oficinas de zona de la UNAMA con los jefes de distrito en todos los distritos del país para evaluar la situación de seguridad de la población y decidir las medidas que hay que adoptar UN :: قيام المكاتب المحلية للبعثة بتنظيم اجتماعات شهرية مع رؤساء جميع مقاطعات البلد، من أجل تقييم الحالة الأمنية للسكان والبت في التدابير التي يتعين اتخاذها
    La delegación se disponía a evaluar la situación de la seguridad y la necesidad de reforzar la base de operaciones de la UNAMID. UN وكان الوفد يعتزم تقييم الحالة الأمنية والاحتياجات إلى التعزيز فيما يخص موقع فريق العملية المختلطة.
    :: evaluación de las condiciones de seguridad en toda la zona de la Misión, incluidas las encuestas de 173 funcionarios de contratación internacional de la Misión UN :: تقييم الحالة الأمنية في كل موقع للبعثة، بما في ذلك إجراء مسوح سكنية لمن يبلغ عددهم 173 من الموظفين الدوليين بالبعثة
    Como se indica en el párrafo 42 supra, se ha pedido al Departamento de Seguridad que evalúe la situación de seguridad en Somalia, y los resultados de esa evaluación se tendrían en cuenta en el traslado gradual previsto. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 43 أعلاه، كان قد طُلِبَ من إدارة شؤون السلامة والأمن تقييم الحالة الأمنية في الصومال، على أن تُراعَى نتائج هذا التقييم في الانتقال التدريجي المتوخى.
    La Misión Conjunta sigue evaluando la situación de la seguridad a fin de determinar las amenazas y reducir el riesgo para su personal y sus bienes. UN وتُواصل البعثة المشتركة تقييم الحالة الأمنية بهدف تحديد التهديدات وللتخفيف من المخاطر المحدقة بأفرادها وأصولها.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que se había realizado la misión de evaluación de la seguridad sin haber visitado Mogadishu debido a la inestabilidad existente. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علماً، لدى استفسارها، بأن بعثة تقييم الحالة الأمنية قد تمت دون زيارة مقديشو نظراً لانعدام الاستقرار فيها.
    Según el Secretario General, las medidas se basaron en un examen general de las disposiciones en vigor en la Sede y otros emplazamientos principales, al que se sumaron las conclusiones de las misiones de evaluación de la seguridad enviadas a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y las comisiones regionales. UN وتبعا للأمين العام استندت هذه التقارير إلى استعراض شامل للترتيبات المتخذة في المقر وفي غيره من المواقع الرئيسية، التي تكملها استنتاجات بعثات تقييم الحالة الأمنية التي أوفدت إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وإلى اللجان الإقليمية.
    :: Facilitación de la aplicación de las recomendaciones de la misión conjunta de evaluación (2000) y la misión de evaluación de la seguridad (2002) en el distrito de Gali UN :: تيسير تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة (2000) وبعثة تقييم الحالة الأمنية (2002) اللتين أوفدتا إلى مقاطعة غالي
    La continuación de la reestructuración y la reducción de la KFOR no afectarían su capacidad de funcionar y se basarían en una Evaluación de la situación de seguridad. UN ولن يؤثر إعادة تشكيل قوام القوة مرة أخرى وتخفيض عددها على قدرتها على العمل وسيتم ذلك التخفيض بناء على تقييم الحالة الأمنية.
    Los acontecimientos ocurridos recientemente no han desmentido la motivación básica de esta reducción recomendada, que se basa en una Evaluación de la situación de seguridad en general y la eficacia de las fuerzas de seguridad nacionales en Abidján, aunque se continuará siguiendo de cerca la situación. UN ولم تمس الأحداث الأخيرة بالأساس المنطقي الذي استند إليه هذا الخفض الموصى به على أساس تقييم الحالة الأمنية العامة وفعالية قوات الأمن الوطنية في أبيدجان، رغم أن الحالة ستظل قيد الاستعراض عن كثب.
    Evaluación de la situación de seguridad UN تقييم الحالة الأمنية
    El Gobierno de Sierra Leona y la UNAMSIL han continuado celebrando reuniones semanales conjuntas en el marco del Grupo de Coordinación del Consejo de Seguridad Nacional para evaluar la situación de seguridad. UN وواصلت حكومة سيراليون والبعثة عقد اجتماعات أسبوعية مشتركة في إطار فريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني بغية تقييم الحالة الأمنية.
    Durante el período que se examina, 23 equipos conjuntos de protección fueron desplegados en Kivu del Norte, Kivu del Sur y la Provincia Oriental para evaluar la situación de seguridad y determinar las necesidades en materia de protección. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشِرت 23 فرقة حماية مشتركة في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وأورينتال من أجل تقييم الحالة الأمنية وتحديد الاحتياجات المتعلقة بالحماية.
    Tras los recientes ataques contra civiles, personal de mantenimiento de la paz, fuerzas de seguridad y la oposición política, un equipo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz visitó Côte d ' Ivoire entre el 17 y el 22 de septiembre de 2012 a fin de volver a evaluar la situación de seguridad sobre el terreno y formular recomendaciones sobre el calendario para aplicar esa reducción. UN وفي أعقاب الهجمات الأخيرة التي شنت على المدنيين وحفظة السلام وقوات الأمن والمعارضة السياسية، زار فريق تابع لإدارة عمليات حفظ السلام كوت ديفوار في الفترة من 17 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2012 من أجل إعادة تقييم الحالة الأمنية على أرض الواقع وإعداد توصيات بشأن وقت تنفيذ الخفض.
    Los Ministros de los Estados Miembros de la Comisión Tripartita más Uno, reunidos en Kampala (Uganda) los días 20 y 21 de octubre de 2005, tras evaluar la situación de la seguridad en el este de la República Democrática del Congo, UN نحن، وزراء الدول الشريكة في اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد التي اجتمعت في كمبالا، أوغندا، في 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبعد تقييم الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    4. evaluar la situación de la seguridad y humanitaria en las zonas fronterizas, especialmente en la frontera con Liberia, y evaluar y estimular la cooperación entre la ONUCI y la UNMIL. UN 4 - تقييم الحالة الأمنية والإنسانية في المناطق الحدودية، ولا سيما الحدود مع ليبريا، وتقييم وتشجيع استخدام التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    También se mantienen contactos transfronterizos periódicos entre los equipos del ACNUR en la República Centroafricana y la República Democrática del Congo para evaluar la situación de la seguridad en los lugares de origen de los refugiados y la posible repatriación. UN وتُعقَد أيضاً بانتظام مناقشات عبر الحدود مع أفرقة مفوضية شؤون اللاجئين في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بهدف تقييم الحالة الأمنية في مواطن اللاجئين الأصلية واحتمالات العودة إلى الوطن.
    evaluación de las condiciones de seguridad en toda la zona de la Misión, incluidas las encuestas de 173 funcionarios de contratación internacional de la Misión UN تقييم الحالة الأمنية في كل موقع للبعثة، بما في ذلك إجراء مسوح سكنية لموظفي البعثة الدوليين الذين يبلغ عددهم 173 موظفا
    :: evaluación de las condiciones de seguridad en toda la zona de la misión, incluida la inspección de las condiciones de seguridad de las residencias UN :: تقييم الحالة الأمنية في المواقع على نطاق البعثة، ويشمل ذلك التحقق من الظروف الأمنية في أماكن الإقامة
    Como se indica en el párrafo 42 supra, se ha pedido al Departamento de Seguridad que evalúe la situación de seguridad en Somalia, y los resultados de esa evaluación se tendrían en cuenta en el traslado gradual previsto. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 43 أعلاه، كان قد طلب من إدارة شؤون السلامة والأمن تقييم الحالة الأمنية في الصومال، على أن تراعى نتائج هذا التقييم في الانتقال التدريجي المتوخى.
    la evaluación de la seguridad de los miembros de la Comisión Militar Mixta no corresponde al Gobierno de la República Democrática del Congo. UN إن تقييم الحالة الأمنية لأفراد اللجنة العسكرية المشتركة ليس من مسؤولية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo hizo suya la recomendación formulada por el Secretario General de que la dotación general de la Misión se redujera sobre la base de una evaluación de la situación de la seguridad sobre el terreno. UN وأيد المجلس توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استنادا إلى تقييم الحالة الأمنية في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد