El objetivo central es evaluar la aplicación de las convenciones internacionales y de las resoluciones aprobadas en los últimos años. | UN | إن الهــدف المركــــزي هنا هو تقييم تنفيذ الاتفاقيـــات الدولية والقرارات المتخذة في اﻷعوام اﻷخيرة. |
Es preciso reforzar los mecanismos creados para vigilar la situación de los niños que trabajan con el objeto de evaluar la aplicación de la Convención y reducir la disparidad entre el derecho y la práctica. | UN | وينبغي تعزيز اﻵليات المنشأة لرصد حالة اﻷطفال العاملين، بغية تقييم تنفيذ الاتفاقية وتضييق الفجوة بين القانون والممارسة. |
- Mejoramiento del sistema intergubernamental para evaluar la aplicación de los instrumentos de fiscalización de drogas, con el apoyo de los Estados Miembros. | UN | ـ تحسين وتعزيز النظام الحكومي الدولي المسؤول عن تقييم تنفيذ صكوك مراقبة المخدرات، بدعم من الدول اﻷعضاء. |
evaluación de la aplicación de las normas relativas a la transmisión vertical del VIH en las embarazadas en Chile | UN | تقييم تنفيذ القواعد التي تحكم الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الحوامل في شيلي |
xxii) evaluación de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990; | UN | ' ٢٢ ' تقييم تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات؛ |
xx) evaluación de la aplicación del nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990; | UN | ' ٢٠ ' تقييم تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات؛ |
En el informe se proponen tres opciones para mejorar la evaluación de la ejecución de los programas. | UN | وقد اقترح التقرير ثلاثة خيارات لتحسين تقييم تنفيذ البرامج. |
A fin de evaluar la aplicación del módulo 3, la Junta analizó los datos financieros de la base de datos del SIIG. | UN | ومن أجل تقييم تنفيذ اﻹصدار ٣، أجرى المجلس تحليلا للبيانات المالية في قاعدة بيانات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Se estaba llevando a cabo un plan mundial de seguridad en la aviación para evaluar la aplicación de las normas mínimas de la OACI. | UN | ويجري الاضطلاع بوضع خطة لأمان الطيران العالمي غرضها تقييم تنفيذ المعايير الدنيا للمنظمة. |
Corresponde ahora a las Naciones Unidas evaluar la aplicación de esos planes de acción nacionales. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة الآن تقييم تنفيذ خطط العمل الوطنية هذه. |
Parte de la labor de la Comisión sería evaluar la aplicación de los Principios y Objetivos. | UN | وإن جزءا من مهمة اللجنة سيكون تقييم تنفيذ المبادئ والأهداف. |
Parte de la labor de la Comisión sería evaluar la aplicación de los Principios y Objetivos. | UN | وإن جزءا من مهمة اللجنة سيكون تقييم تنفيذ المبادئ والأهداف. |
Han transcurrido casi seis años desde su aprobación, y, por ello, es necesario evaluar la aplicación de esa legislación. | UN | وقد مضى على اعتمادهما ما يقارب ستة أعوام، ونتيجة لما سبق، فثمة حاجة إلى تقييم تنفيذ هذا التشريع. |
q) evaluación de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 | UN | تقييم تنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد فيما يتعلق بالتنمية في افريقيا في التسعينيات |
Los asesores regionales de salud participan también en la evaluación de la aplicación del programa del país para conseguir que se alcancen los niveles más altos de calidad. | UN | كما يشارك الخبراء الصحيون الاقليميون في تقييم تنفيذ البرنامج القطري لضمان بلوغه أعلى المستويات الممكنة. |
En primer lugar, la evaluación de la aplicación de las medidas ya adoptadas teniendo en cuenta sus repercusiones sobre la función de la Organización y sobre los Estados. | UN | اﻷول هو تقييم تنفيذ التدابير التي أقرت بالفعل، مع مراعاة تأثيرها على دور المنظمة وعلى الدول. |
I. CONCLUSIÓN DE LA evaluación de la aplicación DE LAS RECOMENDACIONES DE UNISPACE 82 | UN | الانتهاء من تقييم تنفيذ توصيات يونيسبيس ٢٨ |
Informe del Secretario General sobre la evaluación de la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 | UN | تقرير الأمين العام عن تقييم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 |
evaluación de la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 | UN | تقييم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 |
* Existen importantes cuestiones metodológicas y de organización por resolver en la evaluación de la ejecución de los programas de acción internacionalmente acordados. | UN | :: وثمة مسائل منهجية وتنظيمية رئيسية تدخل في تقييم تنفيذ برامج العمل المتفق عليها دولياً. |
evaluación del cumplimiento de los compromisos derivados de la Convención Marco | UN | تقييم تنفيذ الالتزامات الواردة في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ |
La creación de una base de datos desglosados por sexo a nivel nacional contribuirá considerablemente a supervisar la aplicación de las disposiciones de la Convención, así como evaluar el cumplimiento de las políticas con una perspectiva de género. | UN | وسيكون إنشاء قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس على المستوى الوطني أداة هامة في رصد تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فضلا عن تقييم تنفيذ السياسات المستجيبة للمنظور الجنساني. |
Asimismo, pusieron de relieve la importancia de evaluar la ejecución de los mandatos de la Organización, así como los motivos de su ejecución parcial o su no ejecución, a fin de tomar una decisión bien informada con respecto a cada mandato que se esté examinando. | UN | وأكد الوزراء على أهمية تقييم تنفيذ ولايات المنظمة، وتحديد أسباب تنفيذها الجزئي أو عدم تنفيذها، بهدف اتخاذ قرار مدروس بشأن كل ولاية منفردة يجري النظر فيها. |