ويكيبيديا

    "تقييم للمخاطر قبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evaluación previa del riesgo de
        
    • evaluación previa del riesgo en
        
    • evaluación de riesgos antes
        
    • evaluación del riesgo antes
        
    • riesgo en la evaluación previa
        
    • evaluación previa del riesgo inherente
        
    Asunto: Expulsión del Canadá a Colombia; acceso a la evaluación previa del riesgo de retorno UN الموضوع: الترحيل من كندا إلى كولومبيا؛ طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل
    Por último, los autores sostienen que la decisión sobre su solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno no se adoptó sobre una base independiente e imparcial sino atendiendo a las preocupaciones del Gobierno por posible litigio. UN وأخيراً، يؤكد أصحاب البلاغ أن القرار الذي اتُخذ بشأن طلبهم إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل لم يصدر على أساس مستقل ونزيه، واستند إلى الشواغل التي أعربت عنها الحكومة إزاء الدعوى القضائية.
    El autor no solicitó la revisión judicial de la orden, sino que se realizara una evaluación previa del riesgo de retorno sin explicar qué riesgo corría si regresaba a Malí. UN ولم يطلب صاحب البلاغ إعادة النظر قضائياً في الأمر، ولكنه طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل دون تقديم أي سبب يفسر احتمال حاجته إلى حماية من العودة إلى مالي.
    2.7 En diciembre de 2006, la autora presentó una solicitud de evaluación previa del riesgo en caso de retorno a la Ciudadanía e Inmigración del Canadá (CIC), solicitud que fue asimismo denegada el 15 de enero de 2007 por falta de credibilidad de los argumentos de la autora. UN 2-7 وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، قدمت صاحبة البلاغ طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل إلى إدارة شؤون المواطنة والهجرة الكندية، وقوبل الطلب بالرفض أيضاً في 15 كانون الثاني/يناير 2007 على أساس عدم مصداقية ادعاءات صاحبة البلاغ.
    ¿Se llevó a cabo una evaluación de riesgos antes de someter las sustancias a fiscalización nacional? UN 8- هل أجري تقييم للمخاطر قبل وضع المواد تحت المراقبة الوطنية؟
    2.8 El 6 de febrero de 2009, el autor solicitó una evaluación del riesgo antes de la expulsión, por los mismos motivos que había aducido en su petición de asilo inicial, aunque presentó nuevas pruebas documentales, entre ellas una carta de su hermano y una denuncia presentada por este en la policía en que afirmaba haber sido agredido por desconocidos que buscaban al autor. UN 2-8 وفي 6 شباط/فبراير 2009، قدَّم صاحب البلاغ طلباً لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل استند فيه إلى نفس الأسباب التي ذكرها عندما تقدم بطلب اللجوء أول مرة، وأدلى بأدلة مستندية جديدة تشمل رسالة وشكوى قدمهما شقيقه إلى الشرطة، حيث أكد الشقيق أنه تعرض للضرب على أيدي أفراد مجهولين جاؤوا بحثاً عن صاحب البلاغ().
    2.7 Los días 28 y 29 de mayo de 2007, respectivamente, se denegó la solicitud de asilo por motivos humanitarios del autor y se desestimó el riesgo en la evaluación previa a la expulsión. UN 2-7 ورُفض طلب الإقامة الذي قدّمه صاحب البلاغ لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة وطلبه لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل في 28 و29 أيار/مايو 2007 على التوالي.
    4.4 El 30 de marzo de 2007, el autor solicitó una evaluación previa del riesgo de retorno, que le fue denegada el 7 de abril de 2008. UN 4-4 وفي 30 آذار/مارس 2007، طلب صاحب الشكوى إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، ورُفض هذا الطلب في 7 نيسان/أبريل 2008.
    El 30 de marzo de 2007, el autor presentó una solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno, que era el único recurso que tenía a su disposición. UN وفي 30 آذار/مارس 2007، طلب صاحب الشكوى إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، وهو سبيل الانتصاف الوحيد الذي كان متوفراً لديه.
    4.4 El 30 de marzo de 2007, el autor solicitó una evaluación previa del riesgo de retorno, que le fue denegada el 7 de abril de 2008. UN 4-4 وفي 30 آذار/مارس 2007، طلب صاحب الشكوى إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، ورُفض هذا الطلب في 7 نيسان/أبريل 2008.
    El 30 de marzo de 2007, el autor presentó una solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno, que era el único recurso que tenía a su disposición. UN وفي 30 آذار/مارس 2007، طلب صاحب الشكوى إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، وهو سبيل الانتصاف الوحيد الذي كان متوفراً لديه.
    2.3. El 24 de abril de 2003 la autora solicitó una evaluación previa del riesgo de retorno, que obtuvo un resultado negativo el 9 de octubre de 2003. UN 2-3 وفي 24 نيسان/أبريل 2003، قدمت صاحبة البلاغ طلباً لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، وخلصت عملية التقييم في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى عدم وجود مثل هذه المخاطر.
    4.6 El 4 de mayo de 2006, el autor presentó una solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno. UN 4-6 وفي 4 أيار/مايو 2006، قدم صاحب الشكوى طلباً بإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل().
    4.6 El 4 de mayo de 2006, el autor presentó una solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno. UN 4-6 وفي 4 أيار/مايو 2006، قدم صاحب الشكوى طلباً بإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل(ح).
    Aclara que el 11 de agosto de 2009 se presentó una nueva solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno y que se aplazó la expulsión de los autores. UN وتبين الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ قدموا في 11 آب/أغسطس 2009 طلباً جديداً لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل وأن قرار ترحيلهم قد أوقف.
    Dado que la denuncia de los autores versa sobre el hecho de que van a ser expulsados sin tener acceso a ninguna forma de examen de su solicitud de protección y dado que han podido solicitar una evaluación previa del riesgo de retorno, la razón de su denuncia ha dejado de existir. UN وبالنظر إلى أن موضوع شكوى أصحاب البلاغ هو أنهم معرضون للترحيل دون إتاحة أي شكل من أشكال النظر في مطالبتهم الحصول على الحماية، ونظراً إلى قدرتهم على تقديم طلب لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، فإن الوقائع التي تدعم شكواهم لم تعد قائمة.
    2.7 En diciembre de 2006, la autora presentó una solicitud de evaluación previa del riesgo en caso de retorno a la Ciudadanía e Inmigración del Canadá (CIC), solicitud que fue asimismo denegada el 15 de enero de 2007 por falta de credibilidad de los argumentos de la autora. UN 2-7 وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، قدمت صاحبة البلاغ طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل إلى إدارة شؤون المواطنة والهجرة الكندية، وقوبل الطلب بالرفض أيضاً في 15 كانون الثاني/يناير 2007 على أساس عدم مصداقية ادعاءات صاحبة البلاغ.
    4.4 En lo que concierne al artículo 13, el Estado parte sostiene que la autora tuvo ocasión de presentar argumentos contra su expulsión en tres ocasiones: en primer lugar, ante la CISR -- especialmente pudo ser oída por sus miembros -- y luego al presentar su solicitud de evaluación previa del riesgo en caso de retorno y su solicitud de residencia permanente por motivos humanitarios. UN 4-4 وفيما يتعلق بالمادة 13، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ أتيحت لها الفرصة ثلاث مرات، لتقديم ما لديها من حجج لعدم طردها: كانت المرة الأولى في مجلس الهجرة واللاجئين، حيث استمع إليها بوجه خاص أعضاء هذا المجلس، ثم عندما قدمت طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل وطلب الحصول على إقامة دائمة لاعتبارات إنسانية.
    8. ¿Se llevó a cabo una evaluación de riesgos antes de someter las sustancias a fiscalización nacional? UN 8- هل أُجري تقييم للمخاطر قبل وضع المواد تحت المراقبة الوطنية؟
    2.8 El 6 de febrero de 2009, el autor solicitó una evaluación del riesgo antes de la expulsión, por los mismos motivos que había aducido en su petición de asilo inicial, aunque presentó nuevas pruebas documentales, entre ellas una carta de su hermano y una denuncia presentada por este en la policía en que afirmaba haber sido agredido por desconocidos que buscaban al autor. UN 2-8 وفي 6 شباط/فبراير 2009، قدَّم صاحب البلاغ طلباً لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل استند فيه إلى نفس الأسباب التي ذكرها عندما تقدم بطلب اللجوء أول مرة، وأدلى بأدلة مستندية جديدة تشمل رسالة وشكوى قدمهما شقيقه إلى الشرطة، حيث أكد الشقيق أنه تعرض للضرب على أيدي أفراد مجهولين جاؤوا بحثاً عن صاحب البلاغ().
    2.7 Los días 28 y 29 de mayo de 2007, respectivamente, se denegó la solicitud de asilo por motivos humanitarios del autor y se desestimó el riesgo en la evaluación previa a la expulsión. UN 2-7 ورُفض طلب الإقامة الذي قدّمه صاحب البلاغ لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة وطلبه لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل في 28 و29 أيار/مايو 2007 على التوالي.
    Tuvo oportunidad de hacerlo, pero no solicitó la admisión a trámite de la demanda de proceder a la revisión judicial de la denegación de su solicitud de evaluación previa del riesgo inherente a la expulsión, desestimada el 30 de abril de 2009. UN فقد كانت لديها فرصة لالتماس إذن لتقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية لقرار رفض طلبها المتعلق بإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، الصادر في 30 نيسان/أبريل 2009، لكنّها لم تفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد