ويكيبيديا

    "تقييم ما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evaluar los
        
    • evaluar las
        
    • una evaluación
        
    • la evaluación
        
    • determinar si
        
    • evaluar lo que
        
    • evaluación de los
        
    • evaluar la
        
    • evaluación de lo
        
    • evaluar el
        
    • evaluar qué
        
    • balance de lo
        
    • que evalúe
        
    Eritrea prevé evaluar los progresos realizados en la lucha contra la desertificación por medios oficiales y oficiosos. UN تعتزم إريتريا تقييم ما يجري إحرازه من تقدم في مكافحة التصحر بالوسائل الرسمية وغير الرسمية على السواء.
    Por lo tanto, una comparación de sus resultados permite evaluar los efectos que las diferentes pautas de fecundidad tendrán sobre otros parámetros demográficos. Cuadro 12 UN ولذا فإنه يتسنى، بمقارنة نتائجها، تقييم ما لمختلف نُهج الخصوبة من آثار على المعايير الثابتة الأخرى للديمغرافية.
    En particular, se deberían evaluar los efectos de la ley restrictiva en materia de aborto sobre la salud de la mujer. UN وينبغي خاصة تقييم ما يرتبه قانون منع الإجهاض من آثار على صحة النساء.
    Se contrató a una empresa para que diseñara el sistema de perforación subterránea, formulara especificaciones y ayudara a evaluar las ofertas recibidas. UN وقد جرى التعاقد مع إحدى الشركات لتصميم نظام الحفر تحت اﻷرض وإعداد المواصفات والمساعدة في تقييم ما يرد من عطاءات.
    Los gobiernos deben determinar el nivel de protección sanitaria que consideran apropiado, a partir de una evaluación de los riesgos involucrados. UN وعلى الحكومات أن تحدد مستوى الحماية الصحية الذي تراه ملائما على أساس تقييم ما ينطوي عليه من مخاطر.
    Habría que promover la evaluación de los progresos logrados y el intercambio de experiencias entre los gobiernos. UN كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات.
    Los dos documentos presentan los hechos dentro de un contexto que permite evaluar los logros y tener una visión de futuro clara. UN ولكن هاتين الوثيقتين تضعان تلك الحقائق في إطار يمكّن من تقييم ما أنجز ووضع الرؤى الصحيحــــة لمســـار المستقبل.
    El Consejo debe reformarse para que pueda evaluar los progresos de cada país en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن يتم إصلاح مجلس الأمن كيما يتمكن من تقييم ما تحرزه البلدان فرادى من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Corresponde a cada país evaluar los pros y los contras de los beneficios de las normas y compromisos internacionales. UN وأضاف أن كل بلد عليه تقييم ما للمعايير والتعهدات الدولية من فوائد وما عليها.
    A partir de 2004, las empresas independientes estarán en condiciones de evaluar los resultados logrados por ellas mismas valiéndose de ese punto de referencia. UN وابتداء من عام 2004، ستتمكن الشركات المستقلة من تقييم ما لديها من نتائج مقابل هذا المؤشر.
    Otras opinaron que ya existían muchos estudios de esa índole y que resultaría más fructífero centrarse ahora en evaluar los efectos sobre los pobres de los programas de alivio de la pobreza que se habían ejecutado o estaban ejecutándose. UN ورأت وفود أخرى أن هناك بالفعل العديد من الدراسات التي تتسم بهذا الطابع وأنه من اﻷجدى أن يتم التركيز اﻵن على تقييم ما يترتب على برامج تخفيف الفقر المنفذة أو الجاري تنفيذها بالفعل من آثار على الفقراء.
    Una finalidad de esos importantes ejercicios consiste en proporcionar valores de referencia para que los países puedan evaluar los logros conseguidos en materia de consecución de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ومن أهداف هذه العمليات الهامة تزويد البلدان بمقاييس من أجل تقييم ما أحرز من إنجازات من أجل بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    B. evaluar las consecuencias que tienen los cambios de las modalidades de consumo y producción de los países desarrollados para los países en desarrollo. UN باء - تقييم ما للتغييرات التي تطرأ على أنماط الاستهلاك واﻹنتاج في البلدان المتقدمة النمو من آثار على البلدان النامية.
    Al realizarse una evaluación de lo que se ha hecho desde Río, no debe ocultarse la verdad. UN وعند تقييم ما أنجز منذ مؤتمر قمة ريو، ينبغي ألا نخفي الحقيقة.
    Habría que promover la evaluación de los progresos logrados y el intercambio de experiencias entre los gobiernos. UN كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات.
    Los comités de sanciones podrían analizar la información disponible a fin de determinar si los regímenes de sanciones se aplican o no se aplican eficazmente. UN ' ٩ ' يمكن للجان الجزاءات أن تقوم بتحليل المعلومات المتوفرة من أجل تقييم ما إذا كانت نظم الجزاءات تنفذ بفعالية.
    Es hora de evaluar lo que se ha logrado y examinar nuevas iniciativas. UN وقد حان وقت تقييم ما أنجز والنظر في اتخاذ مبادرات جديدة.
    A fines de 1996 se organizará un curso práctico a fin de evaluar la pertinencia de esos proyectos en las políticas. UN وسيجري تنظيم حلقة عمل قرب نهاية عام ١٩٩٦ من أجل تقييم ما لهذه المشروعات من صلة بالسياسات.
    Primero, es importante para el propio Consejo de Seguridad porque le permite evaluar el alcance que ha tenido en el transcurso de un año. UN أولا، إنها مهمة لمجلس الأمن نفسه من حيث أنها تمكّنه من تقييم ما حققه خلال سنة.
    El proyecto de artículo 6 tiene por objeto presentar una lista, no necesariamente exhaustiva, de los factores y circunstancias pertinentes que se debieran tener en cuenta al evaluar qué constituye una utilización equitativa y razonable en un caso concreto. UN ويتمثل الهدف من مشروع المادة 6 في تقديم قائمة، ليست حصرية بالضرورة، للعوامل والظروف ذات الصلة التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تقييم ما يشكل انتفاعا منصفا ومعقولا في حالة معينة.
    La Cumbre del Milenio nos permitirá hacer un balance de lo realizado y de lo que un decenio lleno de contrastes nos ha aportado, así como forjar las vías de nuestra acción futura. UN إن مؤتمر قمة اﻷلفية سيتيح لنا فرصة تقييم ما أنجز وما أتى به إلينا عقد التسعينات، فضلا عن رسم مسار العمل في المستقبل.
    Hay que seguir examinando el modo de decidir acerca de un órgano imparcial que evalúe si las reservas son válidas o no. UN وينبغي إيلاء المزيد من التفكير بشأن أسلوب البتّ فيما يتعلق بهيئة محايدة تتولى تقييم ما إذا كانت التحفظات صحيحة من عدمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد