Sólo existen unos pocos casos de evaluación conjunta por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهناك حالتان فقط لعملية تقييم مشتركة قامت بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
En el UNIFEM se ha creado un Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, que contribuye a financiar los proyectos globalmente basados en un proceso de evaluación conjunta interinstitucional. | UN | إنشاء صندوق استئماني لدعم الإجراءات الهادفة إلى القضاء على العنف ضد المرأة في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ودعم الصندوق للمشاريع القائمة بصفة عامة على أساس عملية تقييم مشتركة بين الوكالات. |
Viajes de evaluación conjunta sobre la protección de los grupos vulnerables | UN | رحلات تقييم مشتركة تم القيام بها بشأن حماية المجموعات الضعيفة |
Se enviaron misiones conjuntas de evaluación del Zaire y las Naciones Unidas a esas regiones. | UN | وقد أرسلت بعثات تقييم مشتركة من اﻷمم المتحدة وزائير إلى تلك المناطق. |
Asimismo, se encarga de la realización de evaluaciones independientes y actividades de evaluación conjuntas con organismos del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados. | UN | وهو يكلف أيضا بإجراء تقييمات مستقلة ويضطلع بأنشطة تقييم مشتركة مع وكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء آخرين. |
:: 1 misión conjunta de evaluación interinstitucional para examinar la aplicación de programas de reforma del sector de la seguridad en 1 misión sobre el terreno | UN | :: إيفاد بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات لاستعراض تنفيذ برامج إصلاح القطاع الأمني في بعثة ميدانية واحدة |
Para promover la transparencia y la rendición de cuentas, recomendamos que se establezca para 2008 un sistema de evaluación común de las Naciones Unidas, sobre la base de un método de evaluación común. | UN | لتعزيز الشفافية والمساءلة، نوصي بإنشاء نظام تقييم مشترك للأمم المتحدة بحلول عام 2008، على أساس منهجية تقييم مشتركة. |
Publicación de 1 informe de evaluación de la situación humanitaria, basado en una misión de evaluación conjunta hecha en el oeste del país | UN | صدر تقرير واحد عن الحالة الإنسانية استناداً إلى بعثة تقييم مشتركة تم تنفيذها في الغرب |
En el Níger, se está preparando una evaluación conjunta multisectorial que se llevará a cabo en colaboración con la Comisión Europea, Bélgica y Francia. | UN | ويجري التحضير مع المفوضية الأوروبية وبلجيكا وفرنسا لعملية تقييم مشتركة متعددة القطاعات في النيجر. |
No se lograron los objetivos generales previstos por la Misión de evaluación conjunta. | UN | لم تجرِ بعثة تقييم مشتركة شاملة كما كان مقرَّرا. |
A ese respecto, las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia apoyan resueltamente la idea de que las distintas organizaciones hagan una evaluación conjunta respecto de determinados temas. | UN | وأشارت في هذا الصدد، إلى أن وفود كل من استراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد بقوة فكرة قيام منظمات مختلفة بعمليات تقييم مشتركة تقوم على أساس مواضيع معينة. |
. La ONUDI y el DAM están realizando una evaluación conjunta de actividades generadoras de ingreso que puede conducir a intervenciones más eficaces en este sector. | UN | وتضطلع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وإدارة شؤون المرأة حاليا بعملية تقييم مشتركة لﻷنشطة المدرة للدخل، وهي العملية التي قد تؤدي إلى تدخلات أكثر فعالية في هذا المجال. |
La secretaría y el Gobierno del Japón llevaron a cabo una evaluación conjunta de las consecuencias de los proyectos seleccionados de asistencia técnica ejecutados en el marco del Fondo de Cooperación Japón - CESPAP. | UN | واضطلعت الأمانة وحكومة اليابان بعملية تقييم مشتركة من أجل تقييم الأثر الذي حققته مشاريع مساعدة تقنية منتقاة نُفذت في إطار صندوق التعاون بين اليابان واللجنة. |
Misiones de evaluación conjunta con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) | UN | تنظيم بعثات تقييم مشتركة مع اليونيسيف |
Por otra parte, una misión de evaluación conjunta integrada por la Arabia Saudita, el Iraq y CICR se disponía a levantar un inventario de las fosas existentes en la Arabia Saudita que contenían restos de nacionales iraquíes. | UN | 11 - وفي تطور آخر، تستعد بعثة تقييم مشتركة تضم العراق والمملكة العربية السعودية واللجنة الثلاثية ولجنة الصليب الأحمر الدولية لحصر أماكن الدفن في المملكة العربية السعودية التي تضم رفات لرعايا عراقيين. |
Durante la ejecución del plan de retirada de la UNAMSIL, la Misión dejó de disponer de la capacidad prevista para realizar visitas de evaluación conjunta de las explotaciones mineras | UN | استخراج الماس في منطقتين من مناطق تعدين الماس سيراليون، لم تعد البعثة تتمتع بالقدرة المتوخاة للقيام ببعثات تقييم مشتركة لمواقع التعدين |
Tan pronto como termine la fase experimental en los distintos países, se llevarán a cabo misiones conjuntas de evaluación. | UN | وسيُبدأ في تنفيذ مهام تقييم مشتركة حالما تستكمل مرحلة الانطلاق في كل بلد. |
310 misiones conjuntas de evaluación de la situación humanitaria con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, especialmente en zonas de conflicto y de difícil acceso | UN | تنفيذ 310 بعثات تقييم مشتركة للمساعدة الإنسانية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولا سيما في أماكن الصراع والمناطق التي يصعب الوصول إليها |
El PNUD es invitado a participar en varias otras reuniones ministeriales y realiza misiones de evaluación conjuntas con la secretaría del Foro. | UN | ويدعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى اجتماعات وزارية أخرى مختلفة ويضطلع ببعثات تقييم مشتركة مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
1 misión conjunta de evaluación interinstitucional para examinar la aplicación de programas de reforma del sector de la seguridad en 1 misión sobre el terreno | UN | إيفاد بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات لاستعراض تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن في بعثة ميدانية واحدة |
91. La reunión bienal de los servicios nacionales de contratación y de las organizaciones de las Naciones Unidas ha reconocido la necesidad de avanzar en esa esfera y ha puesto en marcha medidas para preparar estadísticas unificadas e informes cualitativos sobre los programas, así como para elaborar una metodología de evaluación común y unificada. | UN | 91- وأقر اجتماع دوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة الذي يعقد كل سنتين بضرورة إحراز تقدم في هذا الميدان وبادر إلى اتخاذ خطوات من أجل إعداد إحصاءات موحدة وتقارير لتحليل النوعية على صعيد البرامج ووضع منهجية تقييم مشتركة وموحدة. |
Habría que organizar visitas de evaluación comunes a varias organizaciones a fin de reducir el volumen de trabajo de los Estados. | UN | وينبغي أن نعمل بجهد على القيام بزيارات تقييم مشتركة بين المنظمات للمساعدة على تخفيف العبء على الدول. |
Los organismos de las Naciones Unidas efectuarán periódicamente evaluaciones conjuntas. | UN | وستضطلع وكالات اﻷمم المتحدة دوريا بعمليات تقييم مشتركة. |