Según los resultados de una evaluación detallada, los participantes valoraron muy altamente la utilidad de la reunión técnica. | UN | ويتبين من تقييم مفصل أن فائدة حلقة العمل كانت موضع تقدير كبير من جانب المشاركين. |
De cualquier modo será preciso esperar todavía algunos años antes de que pueda procederse a una evaluación detallada. | UN | ومهما يكن من أمر، ينبغي الانتظار بضع سنوات أخرى قبل التمكن من إجراء تقييم مفصل. |
La misión fue organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y tuvo por objeto preparar una evaluación detallada de las necesidades del programa nacional de Letonia. | UN | ونظم هذه البعثة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتمثل هدفها في إعداد تقييم مفصل لاحتياجات برنامج لاتفيا الوطني. |
Pasará algún tiempo antes de que pueda disponerse de una evaluación detallada de sus conclusiones. | UN | وسيستغرق توافر تقييم مفصل لنتائجها وقتا طويلا. |
No se tratará de una decisión cuidadosamente ponderada y tomada tras una evaluación detallada y objetiva de todas las circunstancias de hecho. | UN | ولن يكون قرارا مدروسا بعناية يتخذ بعد تقييم مفصل ومستقل لكل ملابسات الواقع ذات الصلة. |
Ha emprendido una evaluación detallada de los recursos potenciales de las zonas reservadas para la Autoridad en virtud del régimen de primeros inversionistas. | UN | وقد شرعت السلطة في إجراء تقييم مفصل ﻹمكانات الموارد المتاحة في القطاعات التي حجزتها السلطة بموجب نظام الرواد. |
Se realizará una evaluación detallada de los recursos respecto de cada sector. | UN | وسيتم إجراء تقييم مفصل عن الموارد في كل قطاع. |
i) la realización de una evaluación detallada de las prácticas presentes y pasadas de cooperación técnica en relación con los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | `1` إجراء تقييم مفصل لممارسات التعاون التقني السابقة والحالية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Se está realizando una evaluación detallada de los recursos de cada sector. | UN | ويجري عمل تقييم مفصل للموارد فيما يتعلق بكل قطاع. |
Este apoyo permitió a estas organizaciones hacer una evaluación detallada del desastre y planificar la asistencia que se habría de prestar a la zona. | UN | ومكَّن هذا الدعم تلك المنظمات من وضع تقييم مفصل للكارثة والتخطيط لتقديم مزيد من المعونة لهذه المنطقة مستقبلا. |
El equipo de los proyectos de refuerzo de la seguridad, de acuerdo con el contratista, ha encargado a la empresa de gestión de la construcción que realice una evaluación detallada y haga saber la verdadera situación. | UN | ولقد كلف فريق مشاريع تعزيز الأمن، بالاتفاق مع المتعهد، شركة إدارة البناء بإجراء تقييم مفصل وبيان الحالة الصحيحة. |
Reconociendo asimismo la necesidad de que las Partes hagan una evaluación detallada de todas las opciones propuestas en el estudio y, en particular, las opciones de mediano y largo plazo, | UN | وإذ يقر حاجة الأطراف إلى إجراء تقييم مفصل لجميع الخيارات المطروحة في الدراسة وخاصة الخيارات متوسطة وطويلة الأجل، |
Concluyó que era demasiado pronto para presentar una evaluación detallada de la aplicación en su informe interino. | UN | وخلص الفريق إلى أن الوقت لا يزال مبكراً لتقديم تقييم مفصل للأوضاع الراهنة فيما يتعلق بالتنفيذ في ذلك التقرير المؤقت. |
Por diversas razones, el grupo de expertos ha decidido no incluir en el presente informe provisional una evaluación detallada del actual estado de la aplicación de las distintas recomendaciones. | UN | ولأسباب عدة، قرر الفريق عدم تقديم تقييم مفصل للأوضاع الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات محددة في هذا التقرير المؤقت. |
Para ello se basa en una evaluación detallada de las necesidades específicas sobre el terreno, la experiencia anterior, las enseñanzas adquiridas y las experiencias del personal en misiones similares. | UN | وهو يعتمد، لدى قيامه بذلك، على تقييم مفصل للاحتياجات المحددة على أرض الواقع، وعلى التجربة السابقة والدروس المستفادة والخبرات المكتسبة لدى الموظفين من البعثات المماثلة. |
A este respecto, una ciudad de cada región tendría que llevar a cabo una evaluación detallada y una actividad de fomento de la capacidad; | UN | وفي هذا الصدد، سيكون على مدينة واحدة في كل منطقة تقديم تقييم مفصل وبذل جهود في مجال بناء القدرات؛ |
La Comisión tiene previsto utilizar los recursos restantes para contratar a un consultor internacional que cuente con la experiencia pertinente para realizar la evaluación pormenorizada. | UN | وتعتزم اللجنة استخدام الموارد المتبقية للتعاقد مع خبير استشاري دولي يتمتع بخبرة ذات صلة بالموضوع لاجراء تقييم مفصل. |
Suiza subrayó la función de los expertos independientes en la evaluación detallada de los efectos de los distintos elementos del programa Energía 2000, que se estimaba que había contribuido a reducir las emisiones entre 10.000 y 14.000 Gg de CO2. | UN | وشددت سويسرا على دور الخبراء المستقلين في إجراء تقييم مفصل لتأثيرات كل عنصر من عناصر برنامج " الطاقة 2000 " ، الذي خفض من الانبعاثات بمقدار يتراوح بين 000 10 و000 14 جيغاغرام من ثاني أكسيد الكربون حسب التقديرات. |