ويكيبيديا

    "تقييم نتائج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evaluar los resultados
        
    • evaluación de los resultados de
        
    • la evaluación de los resultados
        
    • evaluaciones de los resultados de las
        
    • la evaluación de las consecuencias de
        
    • evaluar sus resultados
        
    • evaluado los resultados
        
    • evaluando los resultados
        
    • evaluar las consecuencias
        
    • las estimaciones de los resultados de
        
    • evaluara los resultados
        
    • una evaluación de resultados
        
    En su 40º período de sesiones, la Junta destacó la necesidad de evaluar los resultados de la Ronda Uruguay antes de que terminara. UN وأكد المجلس، في دورته اﻷربعين، على الحاجة الى تقييم نتائج دورة أوروغواي قبل اختتامها.
    Con todo, primero es preciso evaluar los resultados de la Segunda Conferencia y definir los objetivos de la tercera. UN بيد أنه ينبغي أولا تقييم نتائج المؤتمر الثاني وتحديد أهداف المؤتمر الثالث.
    En la sección G de la parte I de la Declaración de Punta del Este se prevé una evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay desde la perspectiva de los países en desarrolloVéase Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, Instrumentos Básicos y Documentos Diversos, trigésimo tercer suplemento (Ginebra, GATT, 1987). UN كما ينص إعلان بونتا دل إستي في الجزء اﻷول، الفرع زاي، على تقييم نتائج جولة أوروغواي من وجهة نظر البلدان النامية.
    En algunos casos es necesario tratar cuestiones de reciente aparición tales como la evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay en relación con determinadas agrupaciones. UN وفي بعض الحالات، توجد حاجة لتغطية بعض القضايا الناشئة مثل تقييم نتائج جولة اوروغواي بالنسبة لتجمعات محددة.
    Las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo se centraron en el apoyo del PNUD a un gobierno descentralizado que se tradujera en la reducción de la pobreza y un entorno sostenible. UN وركز تقييم نتائج التنمية على دعم البرنامج الإنمائي للحكم اللامركزي الذي يؤدي إلى الحد من الفقر وإلى بيئة مستدامة.
    i) evaluar los resultados del Programa de Acción durante el decenio de 1990 a nivel de los países; UN ' ١ ' تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري؛
    i) evaluar los resultados del Programa de Acción durante el decenio de 1990 a nivel nacional; UN ' ١ ' تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري؛
    i) evaluar los resultados dados por el Programa de Acción durante el decenio de 1990 a nivel nacional; UN `1` تقييم نتائج برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً على الصعيد القطري؛
    La implantación del método del marco lógico será de gran ayuda para evaluar los resultados y el impacto de las actividades de cooperación técnica en lo que se refiere tanto a los proyectos como a los programas. UN وسيساعد العمل به كثيرا على تقييم نتائج أنشطة التعاون التقني وأثرها على صعيد المشاريع وصعيد البرامج.
    i) evaluar los resultados del programa de acción durante el decenio de 1990 a nivel nacional; UN `1` تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري؛
    Los indicadores habían contribuido en gran medida a evaluar los resultados de las actividades de la UNCTAD. UN فقد ساعدت المؤشرات مساعدة كبيرة في تقييم نتائج أنشطة الأونكتاد.
    La implantación de un proceso de presentación de informes sistemático y basado en indicadores contribuirá a la evaluación de los resultados de las medidas administrativas de mejora adoptadas en la Secretaría. UN ومن شأن الأخذ بعملية منهجية تستند إلى المؤشرات في إعداد التقارير بهذا الشأن أن يساعد على تقييم نتائج التدابير الإدارية الرامية إلى التحسين داخل الأمانة العامة.
    Asimismo, la evaluación de los resultados de los servicios produce todavía tasas bastante bajas, del 18% al 36%, en todos los programas. UN وبالمثل، ظل تقييم نتائج الخدمات منخفضا نسبيا بمعدلات إبلاغ تتراوح بين 18 و36 في المائة في جميع البرامج.
    :: Informe sobre la evaluación de los resultados de la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN :: تقرير عن تقييم نتائج إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Una evaluación de los resultados de esta asociación será muy instructiva. UN وسيكون من المفيد إلى حد كبير تقييم نتائج هذه الشراكات.
    En la evaluación de los resultados del Primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo se consideró que la celebración de seminarios regionales era un importante aspecto de las actividades. UN وقد اعتُبر عقد حلقات دراسية جانبا مهما في الأنشطة، حسبما ورد في تقييم نتائج العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار.
    En el ámbito de la gobernanza, el programa permitió abordar debidamente cuestiones espinosas, aunque las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo pusieron en entredicho el verdadero alcance de su efecto. UN وفي مجال الحكم، عالج البرنامج بنجاح بعض القضايا الحساسة، رغم أن تقييم نتائج التنمية شكك في تأثيره الفعلي.
    La comunidad internacional debe reforzar su cooperación en la evaluación de las consecuencias de los accidentes nucleares, a fin de minimizar la radiación transfronteriza. UN وينبغي أن يعزز المجتمع الدولي تعاونه في تقييم نتائج الحوادث النووية بغية التقليل إلى أدنى حد من الإشعاع العابر للحدود.
    El Brasil preguntó qué medidas prácticas había adoptado la República Checa para promover y vigilar el derecho a la igualdad de trato y para prestar asistencia a las víctimas de la discriminación, en particular asistencia letrada, y de qué forma proyectaba el Gobierno evaluar sus resultados. UN واستفسرت البرازيل عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الجمهورية التشيكية لتعزيز ورصد الحق في المعاملة المتساوية ومساعدة ضحايا التمييز، بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية، كما استفسرت عن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة تقييم نتائج ذلك.
    La Comisión observa que aún no se han evaluado los resultados de ese experimento. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم يجر بعد تقييم نتائج هذه التجربة.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera evaluando los resultados de los programas de capacitación, desde los puntos de vista de la asistencia y la incidencia. UN 201- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تواصل تقييم نتائج البرامج التدريبية،.من حيث معدل الحضور ومدى التأثير.
    La delegación de Zimbabwe considera alentadora la iniciativa del Secretario General de elaborar una metodología para evaluar las consecuencias de las sanciones para terceros Estados. UN وأعربت عن تفاؤل وفدها من المبادرة التي اتخذها اﻷمين العام لوضع منهجية من أجل تقييم نتائج الجزاءات على الدول الثالثة.
    En particular, entre las cuestiones que se han de considerar figuran la participación de los asociados del gobierno en las decisiones sobre el alcance y la finalidad de las estimaciones de los resultados de desarrollo y la consideración de las recomendaciones resultantes de las evaluaciones y las respuestas de la administración. UN وتشمل المسائل المحددة التي ينبغي النظر فيها ما يلي: مشاركة الشركاء الحكوميين في تحديد نطاق وتركيز تقييم نتائج التنمية؛ والنظر في توصيات التقييم واستجابة الإدارة له.
    La Comisión Consultiva examinó la nota del Secretario General y llegó a la conclusión de que la información que en ella figuraba no era lo suficientemente detallada como para permitir que la Comisión Consultiva evaluara los resultados del proyecto experimental e informara a la Asamblea General. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية قد استعرضت مذكرة اﻷمين العام وخلصت إلى أن المعلومات الواردة فيها لم توضﱠح بدرجة كافية لتمكين اللجنة من تقييم نتائج المشروع الرائد وتقديم تقرير عنه إلى الجمعية العامة.
    una evaluación de resultados UN النسبة المئوية للبلدان التي أجري فيها تقييم نتائج واحد على الأقل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد