ويكيبيديا

    "تكافؤ الحقوق والفرص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de derechos y oportunidades
        
    igualdad de derechos y oportunidades en materia de empleo UN تكافؤ الحقوق والفرص في ميدان العمل
    En ellas se examinan cuestiones relativas a la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres en la vida social y económica, la protección de la maternidad y la infancia, y la salud de la mujer. UN وتعالج المقالات مسائل كفالة تكافؤ الحقوق والفرص للرجل والمرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية وحماية اﻷطفال واﻷمهات وصحة المرأة.
    Kazajstán continuará trabajando en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para velar por la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres. UN وقال إن كازاخستان ستواصل العمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ضمان تكافؤ الحقوق والفرص بالنسبة للمرأة.
    Lamenta en particular que la Ley No. 18.104 de igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres, recientemente aprobada, no incorpore esa definición. UN وتعرب عن أسفها، بوجه خاص، لأن القانون رقم 18104 المتعلق بتعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة الذي اعتمد مؤخرا لا يتضمن مثل هذا التعريف.
    Ahora la Constitución garantiza la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres, mientras que el Código Electoral confiere igualdad de oportunidades a las mujeres, tanto para votar como para ser elegidas para el Gobierno nacional y local. UN والآن، يكفل الدستور تكافؤ الحقوق والفرص لكل من الرجل والمرأة، بينما يمنح قانون الانتخابات المرأة فرصاً متكافئة للتصويت وللانتخاب في أجهزة الحكم الوطنية والمحلية.
    Será necesario introducir políticas sociales inclusivas como, por ejemplo, sistemas de seguridad social y salud, la educación obligatoria y la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres, los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad. UN وقال إنه من الضروري العمل بسياسات اجتماعية شاملة كنظم الضمان الاجتماعي والصحي، والتعليم الإلزامي، وكفالة تكافؤ الحقوق والفرص للمرأة والطفل والمسنين وذوي الإعاقة.
    En el período comprendido entre 1994 y 1997 continuaron las actividades destinadas a fortalecer el mecanismo nacional para lograr la igualdad de derechos y oportunidades para el hombre y la mujer, y eliminar la discriminación contra la mujer. Este mecanismo abarca todos los niveles y poderes del Gobierno de la Federación de Rusia. UN شهدت الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٧ مواصلة العمل الذي يستهدف تدعيم اﻷجهزة الوطنية المعنية بكفالة تكافؤ الحقوق والفرص للمرأة والقضاء على التمييز ضدها على جميع المستويات وفي جميع فروع السلطة في الاتحاد الروسي.
    16. Mesa redonda sobre el tema " Condiciones y problemas de la realización de los derechos a la salud reproductiva y sexual de los ciudadanos de Kirguistán " , Instituto de igualdad de derechos y oportunidades, 2001, Bishkek. UN 16- عقد مائدة مستديرة عن " الظروف والمشاكل المتصلة بإعمال الحقوق المتعلقة بالصحة التناسلية والصحة الجنسية لمواطني قيرغيزستان، معهد تكافؤ الحقوق والفرص " ، 2001، بيشكيك.
    111. La Constitución propicia la incorporación de las mujeres al trabajo remunerado en igualdad de derechos y oportunidades, garantizándose idéntica remuneración por trabajo de igual valor. UN 111- فالدستور يعزز حق المرأة في الحصول على عمل مأجور على أساس تكافؤ الحقوق والفرص ويكفل أجراً متساوياً عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    - Representa un avance significativo la reciente aprobación de la Ley No. 18.104 de " igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres en la República " . UN - إن اعتماد القانون رقم 18104 بشأن " تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في الجمهورية " في الفترة الأخيرة يعد تقدما مهما.
    :: La Ley 18.104 de marzo de 2007, de promoción de la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres en la República Oriental del Uruguay. UN :: القانون رقم 18104 المؤرخ آذار/مارس 2000 بشأن تعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية أوروغواي الشرقية.
    :: Código de leyes sobre el trabajo en Ucrania; en relación con la estipulación en los contratos colectivos de cláusulas relativas a la igualdad de derechos y oportunidades de las mujeres y los hombres (artículo 13); UN مدونة قوانين العمل - صياغة أحكام في اتفاق جماعي تكفل تكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل (المادة 13)؛
    En el informe se indica que en la Ley de garantía de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres, en vigor desde enero de 2006, se incluye una definición de discriminación contra la mujer. UN 4 - يبين التقرير أن القانون المتعلق بكفالة تكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، المعمول به منذ كانون الثاني/يناير 2006، يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة.
    Es uno de los instrumentos clave, que analiza los rasgos característicos de las mujeres y hombres, como grupos sociodemográficos específicos, en el proceso de elaboración de políticas óptimas sobre igualdad de derechos y oportunidades. UN ويشكل ذلك أحد الأدوات الرئيسية، التي تفحص السمات المميزة للمرأة والرجل - من قبيل الفئات الاجتماعية - الديمغرافية المحددة - عند إعداد أجود السياسات بشأن تكافؤ الحقوق والفرص.
    Artículo 1: " Se declaran de interés general las actividades orientadas a la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres en la República Oriental del Uruguay " . UN المادة 1: " تحظى بالاهتمام العام الأنشطة الموجهة صوب تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية أوروغواي الشرقية " .
    :: Ley de Ucrania sobre las asociaciones civiles; en relación con la atribución de nuevos derechos a las asociaciones civiles que se ocupan de promover la igualdad de derechos y oportunidades de las mujeres y los hombres (artículo 20); UN قانون أوكرانيا المتعلق بتنظيمات المواطنين - بشأن إرساء حقوق إضافية لتنظيمات المواطنين تتعلق بكفالة تكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل (المادة 20)؛
    :: Ley de Ucrania sobre el Comisionado de Derechos Humanos del Consejo Supremo de Ucrania; en relación con la vigilancia por dicho Comisionado del respeto de la igualdad de derechos y oportunidades de las mujeres y los hombres (artículo 13). UN قانون مفوض المجلس الأعلى لأوكرانيا لحقوق الإنسان - بشأن رصد المفوض لاحترام تكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل (المادة 13)؛
    De acuerdo con la información de que dispone el Comité, la eficacia del mecanismo institucional para asegurar la igualdad de derechos y oportunidades entre las mujeres y los hombres se ve obstaculizada por la falta de recursos financieros y humanos y el nivel de cualificación de los funcionarios públicos, en particular en el plano regional. UN 7 - وفقا للمعلومات المتاحة للجنة، فإن فعالية الآلية المؤسسية لكفالة تكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل تعترضها عقبات بسبب نقص الموارد المالية والبشرية ومستوى تأهيل الموظفين المدنيين، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    a) Refuerce la aplicación de las medidas encaminadas a combatir la discriminación contra la mujer, como la Ley Nº 18104 de igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres en la República, de 2007, y el Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades y Derechos (2007); UN (أ) تعزيز تنفيذ تدابير مكافحة التمييز ضد المرأة بما في ذلك القانون رقم 18-104 بشأن تعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة (2007) والخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق (2007)؛
    a) Refuerce la aplicación de las medidas encaminadas a combatir la discriminación contra la mujer, como la Ley Nº 18104 de igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres en la República, de 2007, y el Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades y Derechos (2007); UN (أ) تعزيز تنفيذ تدابير مكافحة التمييز ضد المرأة بما في ذلك القانون رقم 18-104 بشأن تعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة (2007) والخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق (2007)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد