ويكيبيديا

    "تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres
        
    • igualdad de oportunidades para mujeres y hombres
        
    • igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres
        
    • igualdad de oportunidades para hombres y mujeres
        
    • igualdad de oportunidades de mujeres y hombres
        
    • igualdad de oportunidades de hombres y mujeres
        
    • Igualdad de Oportunidades para las Mujeres
        
    • igualdad de oportunidades para la mujer
        
    • las mujeres gocen de igualdad de oportunidades
        
    • igualdad entre la mujer y el hombre
        
    La Comisión tiene la responsabilidad de eliminar la discriminación por razones de sexo y de promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وتلك اللجنة مسؤولة عن القضاء على التمييز الجنسي وتعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    :: Ha preparado un protocolo de colaboración entre el Ministerio de Educación y la Comisión, que actualmente está en proceso de finalización, relacionado con la integración de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en las actividades de capacitación organizadas por el Ministerio para sus empleados. UN :: يجري الآن إنجاز بروتوكول تعاون بين وزارة التعليم واللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة ويتعلق بإدماج تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في أنشطة التدريب التي تضطلع بها الوزارة لموظفيها.
    Documentación final de los cuatro foros de diálogo y del congreso sobre la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en las empresas UN وثائق نهائية لمحافل الحوار الأربعة وللكونغرس بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الصناعة
    Artículo 3 - El principio de la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres UN المادة 3 مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    Como complemento de lo que antecede, la Comisión para la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres y el Adelanto de la Mujer se ha remitido UN واستكمالا لما سلف، أحالت لجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والنهوض بالمرأة:
    Fortalecer la política encaminada a garantizar la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres era también una de las actividades prioritarias. UN ومن الأنشطة ذات الأولوية أيضا تعزيز السياسة العامة لضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Afianza la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en las empresas. UN ومن شأنه تحسين تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الشركات.
    La Comisión también ha llevado a cabo actividades de sensibilización para el Ministerio de Educación, mediante la redacción de informes sobre la importancia de considerar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres como criterio para la evaluación y selección de los textos escolares. UN واضطلعت اللجنة أيضا بأنشطة توعية لوزارة التعليم، عن طريق إعداد تقارير بشأن أهمية اعتبار تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل أحد معايير تقييم واختيار الكتب المدرسية.
    El Ministerio de Educación Nacional, Formación Profesional y Deportes dispone de una partida presupuestaria para pagar al personal docente o a los expertos encargados de la ejecución en los liceos de proyectos concretos relativos a la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN أعلنت وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني والرياضة أنها تعد مادة في الميزانية لتكريم المعلم أو الخبراء المكلفين بتنفيذ مشاريع عملية في مجال تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المدارس.
    Sin embargo, sólo un 34% de ellas ha adoptado un catálogo de medidas en esta materia, y a penas la mitad de las oficinas se ha fijado objetivos anuales concretos en materia de estímulo de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN ومع ذلك، اعتمدت نسبة 34 في المائة من المكاتب قائمة بالإجراءات في هذا المجال، وقام نصف المكاتب في أحسن حال بتحديد أهداف ثانوية ملموسة بالنسبة إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    A través de la Convocatoria del Régimen General del Instituto de la Mujer se subvencionan, básicamente, actividades dirigidas a potenciar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres y la participación de la mujer en el ámbito político, cultural, económico y social y, el fortalecimiento del movimiento asociativo de mujeres. UN ويقدم المعهد منحا لتدعيم الأنشطة اللازمة لتعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ولتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن تدعيم الرابطات النسائية.
    Algunos miembros de la Comisión destacaron la necesidad de igualdad en el enfoque general del equilibrio de género y expresaron la opinión de que cualquier medida debía garantizar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وأكد بعض الأعضاء على ضرورة توخي الإنصاف في النهج العام للتوازن بين الجنسين، وعلى أن أي تدبير ينبغي أن يضمن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Hay actividades en curso para modificar y complementar la legislación desde una perspectiva de género, de conformidad con la Ley de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة لتعديل التشريع وتكملته من هذا المنظور الجنساني وفقاً لقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    El Comité recomienda que se modifique la Ley de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres con el fin de simplificar el procedimiento de adopción y aplicación de dichas medidas. UN وتوصي اللجنة بتعديل قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل بغية تبسيط إجراء اعتماد وتطبيق تلك التدابير.
    Dicho plan garantizaba la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en todas las esferas de la vida pública, así como la integración de una perspectiva de género, y apuntaba a la plena realización del objetivo de una auténtica democracia. UN وتكفل الخطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة العامة، فضلا عن إدماج منظور مراعاة نوع الجنس، وتلتمس تحقيق هدف الديمقراطية الحقيقية تحقيقا تاما.
    Dicho plan garantizaba la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en todas las esferas de la vida pública, así como la integración de una perspectiva de género, y apuntaba a la plena realización del objetivo de una auténtica democracia. UN وتكفل الخطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة العامة، فضلا عن إدماج منظور مراعاة نوع الجنس، وتلتمس تحقيق هدف الديمقراطية الحقيقية تحقيقا تاما.
    La generalización de ese cargo garantizaría la consolidación de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN وتعميم هذه الوظيفة يمكن أن يكفل تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    :: El reconocimiento del impacto de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el gasto de infraestructura e inversión productiva; UN :: التسليم بأثر تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الإنفاق على الهيكل الأساسي والاستثمار الإنتاجي؛
    Fortalecer la política encaminada a garantizar la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres era también una de las actividades prioritarias. UN ومن الأنشطة ذات الأولوية أيضا تعزيز السياسة العامة لضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Prosiguen militando activamente en favor de la institucionalización de la investigación sobre los géneros y defienden la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en la enseñanza y la investigación. UN وتواصل العمل بقوة من أجل إضفاء صبغة المؤسسية على البحث النوعي وتعمل من أجل تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في التعليم والبحث.
    Además, se están distribuyendo publicaciones sobre la política del Gobierno sobre la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري نشر مطبوعات توضح سياسة الحكومة في تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Desde el Instituto Nacional de la Mujer (INAMU) se ejecutan dos proyectos de inversión: Difusión de la Igualdad de Oportunidades para las Mujeres y Plan Nacional contra la Violencia Doméstica. UN ويتولى المعهد تنفيذ مشروعين استثماريين هما تعميم تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي.
    Debe elaborarse un proyecto de ley sobre la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre. UN يوصى بوضع مشروع قانون بشأن تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe ofrezca información detallada, incluidos datos estadísticos que indiquen las tendencias en el curso del tiempo, acerca de la situación de la mujeres en los ámbitos del empleo y el trabajo, en los sectores público, privado, oficial y no oficial, y acerca de los efectos de las medidas adoptadas para lograr que las mujeres gocen de igualdad de oportunidades. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها التالي معلومات مفصلة، بما في ذلك البيانات الإحصائية التي تبين التوجهات على مر الزمن، بشأن وضع المرأة في مجالي العمالة والعمل، في القطاعات العامة والخاصة والرسمية وغير الرسمية، وعن تأثير التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    El informe anual sobre los progresos logrados en materia de igualdad entre la mujer y el hombre en el trabajo, el empleo y la formación profesional correspondiente a 2009 está listo para ser presentado ante el Parlamento para que lo examine. UN 68 - والتقرير السنوي عن التقدم المحرز في تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العمل وفي الوظيفة وفي التدريب المهني لعام 2009 بانتظار أن يقدَّم إلى البرلمان وأن يخضع لتقييمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد