ويكيبيديا

    "تكافؤ الفرص في العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de oportunidades en el empleo
        
    • igualdad de oportunidades de empleo
        
    • igualdad de oportunidades en el trabajo
        
    • igualdad de oportunidades laborales
        
    • de Igualdad de Oportunidades en el
        
    Aunque esas disposiciones afectan a todos los terrenos de la vida, los mayores cambios se producen en las esferas de la violencia en el hogar y de la concreción de la igualdad de oportunidades en el empleo. UN ومع أن هذه الأحكام تمس جميع مجالات الحياة، تحدث أكبر التغييرات في مجال العنف العائلي وتحقيق تكافؤ الفرص في العمل.
    El Estado vela por la igualdad de oportunidades en el empleo y garantiza a todos los trabajadores una remuneración justa y equitativa. UN وتكفل الدولة تكافؤ الفرص في العمل وتضمن لكل عامل تعويضاً عادلاً ومنصفاً.
    Según la Ley enmendada de Empresas del Estado y la Ley del Sector Estatal, se exige a las empresas del Estado y a los servicios públicos ordinarios que mantengan programas de igualdad de oportunidades en el empleo. UN وبموجب القانون المعدل لقانون المشاريع الحكومية وقانون القطاع العام، فإن المشاريع الحكومية والخدمات العامة العادية بإقامة برامج لتحقيق تكافؤ الفرص في العمل.
    Un paso positivo en el marco de la búsqueda de nuevas prácticas de la Secretaría en relación con el personal sería la adopción de la política de igualdad de oportunidades de empleo. UN ٢٧ - وتابعت كلامها قائلة إن إدخال سياسة تكافؤ الفرص في العمل إنما يكمل الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة حاليا ﻹيجاد اتجاه واضح في السياسات بشأن الممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين.
    Los miembros preguntaron acerca del número de mujeres que asistían a cursos de formación profesional, acerca de las medidas tomadas por los sindicatos para garantizar igualdad de oportunidades de empleo para las mujeres y sobre el porcentaje de mujeres que integraban la fuerza de trabajo, desglosadas por sectores. UN وسأل الأعضاء عن عدد النساء اللاتي حضرن دورات التدريب المهني، والتدابير التي تتخذها نقابات العمال لضمان تكافؤ الفرص في العمل للمرأة، والنسبة المئوية للنساء المنضمات إلى القوة العاملة موزعة حسب القطاعات.
    igualdad de oportunidades en el trabajo y la Seguridad Social UN تكافؤ الفرص في العمل والضمان الاجتماعي
    Las denuncias formuladas al amparo de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, que dispone el tratamiento igualitario de los géneros en la selección y el trabajo, y así como la igualdad de remuneración por igual trabajo, pueden ser presentadas ante el Comité para la Igualdad en el Empleo o ante los tribunales. UN ويمكن تقديم الشكاوى بموجب قانون تكافؤ الفرص في العمل، الذي ينص على المساواة في المعاملة في حالات التعيين والتوظيف والمساواة في الأجور، إلى لجنة تكافؤ الفرص في العمل أو إلى المحاكم.
    En la futura enmienda a esta Ley y a la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo para que se apliquen a todas las empresas, incluidas las que tengan menos de cinco trabajadores, se eliminarán los obstáculos que impiden al Gobierno ratificar otros convenios relativos a las trabajadoras. UN وسيؤدي التعديل المقبل الذي سيُدخل على هذا القانون وعلى قانون تكافؤ الفرص في العمل ليشمل جميع الشركات، بما في ذلك الشركات التي تضم أقل من خمسة عمال إلى إزالة العقبات التي تحول دون مصادقة الحكومة على اتفاقيات أخرى تهم المرأة العاملة.
    De conformidad con la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, los empleadores están obligados a conceder esas licencias y a proporcionar, con el apoyo del Gobierno, guarderías para niños y bebés. UN ويقتضي قانون تكافؤ الفرص في العمل من أرباب العمل منح هذه الإجازة وتوفير مرافق لرعاية الأطفال والرضّع، وذلك بدعم من الحكومة.
    En la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo se establece que las violaciones de lo dispuesto en materia de licencia por nacimiento de un hijo se castigan con una multa de hasta 5 millones de won. UN أما انتهاكات الأحكام المتعلقة بالإجازة الأبوية والواردة في قانون تكافؤ الفرص في العمل فتستتبع عقوبة تتمثل في غرامة تصل إلى 5 ملايين وان.
    Con la ley sobre igualdad de salarios promulgada en 1996 se procura fomentar la igualdad y evitar la discriminación basada en el género, y con la ley sobre igualdad de oportunidades en el empleo promulgada en 1998 se prohíbe la discriminación en el trabajo basada en el género, el estado civil, la edad, la maternidad, la raza, la religión, la nacionalidad, etc. UN وتابعت قائلة إن قانون اﻷجر المتساوي لعام ١٩٩٦ وضع بهدف تعزيز المساواة ومنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس، ويحظر قانون تكافؤ الفرص في العمل لعام ١٩٩٨ التمييز في مكان العمل القائم على أسـاس نوع الجنس، والحالة المدنية، أو الســن، أو اﻷبوة، أو العرق، أو الدين، أو الجنسية أو غيرها من الخصائص.
    - La conciliación de las responsabilidades de la familia, el trabajo y cívicas gracias a la igualdad de oportunidades en el empleo y una mayor coordinación entre los empleados, los sindicatos y las organizaciones no gubernamentales. UN :: التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل والمسؤوليات المدنية من خلال تكافؤ الفرص في العمل والتنسيق بصورة أكبر بين العاملين ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية؛
    El organismo principalmente responsable de hacer cumplir la legislación que expresamente se refiere a la discriminación por motivos de género es la Comisión de igualdad de oportunidades en el empleo. UN والوكالة التي تضطلع بالمسؤولية الأولى عن تنفيذ القوانين التي تتعلق على وجه التحديد بالتمييز على أساس نوع الجنس هي لجنة تكافؤ الفرص في العمل.
    12. Tras los acontecimientos del 11 de septiembre, el Comité de igualdad de oportunidades en el empleo (Equal Employment Opportunity Commission, EEOC) adoptó medidas contra el acoso y la discriminación contra árabes y musulmanes. UN 12- وبعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر، اتخذت لجنة تكافؤ الفرص في العمل تدابير لمنع التحرش والتمييز ضد العرب والمسلمين.
    1) Institución destacada por su labor de promoción de la condición de la mujer y la igualdad de oportunidades de empleo (con entre 5 y 29 empleados): subsidios. UN 1- المؤسسة الرائدة في تعزيز مركز المرأة وتحقيق تكافؤ الفرص في العمل (من 5 إلى 29 موظفاً) - منح مالية؛
    2) Institución destacada por su labor de promoción de la condición de la mujer y la igualdad de oportunidades de empleo (con entre 30 y 99 empleados): subsidios. UN 2- المؤسسة الرائدة في تعزيز مركز المرأة وتحقيق تكافؤ الفرص في العمل (من 30 إلى 99 موظفاً) - منح مالية؛
    3) Institución destacada por su labor de promoción de la condición de la mujer y la igualdad de oportunidades de empleo (con entre 100 y 499 empleados): subsidios. UN 3- المؤسسة الرائدة في تعزيز مركز المرأة وتحقيق تكافؤ الفرص في العمل (من 100 إلى 499 موظفاً) منح مالية؛
    10. En 2008 fueron creados dos nuevos comités del Consejo oficial para la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres: el Comité para la igualdad de oportunidades en el trabajo y la vida familiar y el Comité de prevención de la violencia intrafamiliar. UN 10- وفي عام 2008، أُنشئت لجنتان تابعتان للمجلس الحكومي لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال، هما: لجنة تكافؤ الفرص في العمل والحياة الأسرية، ولجنة الوقاية من العنف المنزلي.
    f) La distribución en todos los órganos de la administración pública de documentos que contengan propuestas destinadas a garantizar la igualdad de oportunidades en el trabajo, así como a garantizar las mismas oportunidades a los cónyuges en la esfera de los nombramientos para trabajar en ese sector; UN )و( توزيع وثائق تتضمن مقترحات لكفالة تحقيق تكافؤ الفرص في العمل في جميع أجهزة اﻹدارة العامة، وكفالة نفس الفرص للزوجين في مجال الترشيح للعمل في هذا القطاع؛
    En particular, el artículo 4 de dicho Decreto-ley establece que: " como consecuencia del derecho al trabajo que asiste a toda persona todos los trabajadores tienen derecho a la igualdad de oportunidades en el trabajo y a la igualdad de trato en el empleo y en el desempeño de su trabajo sin distinción de raza, color, sexo, religión, pertenencia a una asociación cualquiera, opinión política, clase social u origen social " . UN وتنص المادة ٤ على وجه الخصوص على أنه: " لجميع العمال الحق في تكافؤ الفرص في العمل وفي معاملة متساوية في عملهم وتأديتهم عملهم دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو العضوية في أية جمعية أو بسبب الرأي السياسي أو الطبقة الاجتماعية أو اﻷصل الاجتماعي كنتيجة للحق في العمل الذي هو حق للجميع " .
    La Junta Municipal solicita a la Intendencia que promueva la igualdad de oportunidades laborales e igualdad de trato en la selección, promoción y remuneración. UN وطلب مجلس البلدية إلى الإدارة تعزيز تكافؤ الفرص في العمل والمساواة في المعاملة عند الاختيار والترقية وتحديد الأجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد