ويكيبيديا

    "تكافؤ الفرص والمساواة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de oportunidades y de
        
    • igualdad de oportunidades e igualdad de
        
    • igualdad de oportunidades y la igualdad de
        
    • la igualdad de oportunidades y
        
    • igualdad de oportunidades y trato en
        
    Adoptando medidas positivas para garantizar la igualdad de oportunidades y de trato. UN :: اعتماد تدابير إيجابية لضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    Artículo 2. Los Estados se obligan a promover la igualdad de oportunidades y de trato en materia de empleo y ocupación. UN المادة 2 تتعهد كل دولة بتشجيع تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في الاستخدام والمهنة.
    A reconocer prácticas idóneas en materia de igualdad de oportunidades y de tratamiento; UN - الاعتراف بالممارسات السليمة في مجال تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة؛
    En el capítulo IV se regulan las cuestiones de igualdad de oportunidades y de trato relacionadas con la adopción de decisiones. UN ويتعلق الفصل الرابع بالأحكام التي تنظم تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بصنع القرار.
    Como parte de su labor para promover la igualdad, el Defensor identificará situaciones o condiciones que impiden la igualdad de oportunidades e igualdad de trato, sensibilizará al respecto e influirá en las actitudes y el comportamiento. UN ويحدد أمين المظالم، كجزء من عمله الهادف إلى تعزيز المساواة، الحالات أو الظروف التي تعيق تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، ونشر الوعي، والتأثير على السلوك والتصرفات.
    Garantizar el acceso y la estabilidad en el empleo con igualdad de oportunidades y de trato en condiciones justas y favorables como la medida por excelencia para prevenir la migración femenina. UN :: ضمان إمكانية الحصول على العمل والاستقرار الوظيفي مع تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بشروط عادلة ومؤاتية حيث أن ذلك من أفضل وسائل منع هجرة الإناث؛
    El objetivo estratégico general consiste en fomentar la incorporación de la cuestión de la igualdad de la mujer en todos los programas y proyectos de la OIT y promover la igualdad de oportunidades y de trato entre el hombre y la mujer en el mundo del trabajo. UN والهدف الاستراتيجي الاجمالي هو التشجيع على إدراج الجانب المتعلق بالجنسين في جميع برامج ومشاريع المنظمة وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في عالم العمل.
    El objetivo del proyecto es difundir información sobre los derechos de la trabajadora y contribuir a mejorar la igualdad de oportunidades y de trato de las mujeres que trabajan organizando y llevando a cabo actividades de sensibilización y cursos de formación sobre los derechos de la trabajadora. UN ويهدف المشروع إلى نشر معلومات عن حقوق النساء العاملات وإلى المساهمة في تحسين تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للنساء العاملات بتنمية الوعي بحقوق النساء العاملات والتدريب عليها وتنفيذها.
    Pidió al Gobierno que proporcionara información sobre los obstáculos con que se había tropezado así como sobre los avances que se habían logrado en este proceso con respecto a la promoción de la igualdad de oportunidades y de trato para los hombres y las mujeres en el empleo y las ocupaciones. UN وطلبت إلى الحكومة موافاتها بالمعلومات عن أي عراقيل تصادف العملية أو تقدم يحرز فيها فيما يتعلق بتشجيع تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في مجالي العمالة والمهن.
    La Comisión pide al Gobierno que le suministre información sobre los obstáculos lo mismo que sobre los progresos que se hayan observado en este proceso con respecto a la promoción de la igualdad de oportunidades y de trato entre hombres y mujeres en el empleo y la ocupación. UN وتطلب من الحكومة أن تزودها بمعلومات عن أية عقبات تكشفت بصدد العمل على تحقيق تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والمهن وجوانب التقدم التي أحرزت في هذا الشأن.
    Cuando esas medidas se hayan adoptado con carácter temporal, el Estado indicará el plazo previsto para la consecución del objetivo de la igualdad de oportunidades y de trato y para la retirada de esas medidas. UN وحيثما يتم اعتماد مثل هذه التدابير بصورة مؤقتة، ينبغي للدولة أن تبين الإطار الزمني المتوقع لبلوغ هدف تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة ولسحب هذه التدابير.
    Cuando esas medidas se hayan adoptado con carácter temporal, el Estado indicará el plazo previsto para la consecución del objetivo de la igualdad de oportunidades y de trato y para la retirada de esas medidas. UN وحيثما يتم اعتماد مثل هذه التدابير بصورة مؤقتة، ينبغي للدولة أن تبين الإطار الزمني المتوقع لبلوغ هدف تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة ولسحب هذه التدابير.
    En el capítulo III se hace referencia a la igualdad de oportunidades y de trato en materia de acceso a la educación, la salud, la cultura y la información. UN ويشير الفصل الثالث إلى تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على خدمات التعليم والصحة والثقافة والإعلام.
    Además de la legislación de lucha contra la discriminación étnica, la gestión de la diversidad constituye un instrumento poderoso para garantizar la igualdad de oportunidades y de trato en el mercado del trabajo. UN فإضافة إلى التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز العرقي، تمثل إدارة التنوع العرقي أداة فعالة لضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في سوق العمل.
    Creó también el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, con objeto de llevar a cabo acciones conducentes para prevenir y eliminar la discriminación y formular y promover políticas públicas para la igualdad de oportunidades y de trato a favor de las personas. UN وأنشئ بموجب هذا القانون كذلك المجلس الوطني لمنع التمييز ومهمته القيام بإجراءات ترمي إلى منع التمييز والقضاء عليه ووضع وتعزيز سياسات عامة تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    Cuando tales medidas se hayan adoptado, los Estados deberán indicar el plazo previsto para la consecución del objetivo de la igualdad de oportunidades y de trato y para la retirada de esas medidas. UN وفي حالة اعتماد هذه التدابير، ينبغي أن تشير الدول إلى الإطار الزمني المتوقع لبلوغ هدف تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة وسحب هذه التدابير.
    Cuando tales medidas se hayan adoptado, los Estados deberán indicar el plazo previsto para la consecución del objetivo de la igualdad de oportunidades y de trato y para la retirada de esas medidas. UN وفي حالة اعتماد هذه التدابير، ينبغي أن تشير الدول إلى الإطار الزمني المتوقع لبلوغ هدف تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة وسحب هذه التدابير.
    Cuando tales medidas se hayan adoptado, los Estados deberán indicar el plazo previsto para la consecución del objetivo de la igualdad de oportunidades y de trato y para la retirada de esas medidas. UN وفي حالة اعتماد هذه التدابير، ينبغي أن تشير الدول إلى الإطار الزمني المتوقع لبلوغ هدف تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة وسحب هذه التدابير.
    El Comité insta al Estado Parte a que proporcione igualdad de oportunidades e igualdad de trato a hombres y mujeres en el mercado laboral, conforme al artículo 11 de la Convención, y que fortalezca su sistema de inspección de trabajo. UN 238 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين النساء والرجال في سوق العمل وفقا للمادة 11 من الاتفاقية، وبوجه خاص على تعزيز هيئة تفتيش العمل.
    4. La ley sobre la igualdad de oportunidades y la igualdad de trato al hombre y a la mujer UN قانون تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل
    A este respecto, la Comisión subrayó la importancia de que cada país formule, actualice y aplique una política nacional para promover la igualdad de oportunidades y trato en el empleo, de conformidad con las condiciones reinantes en el orden nacional. UN وأكدت اللجنة في هذا الصدد أهمية قيام كل بلد بوضع وتحديث وتنفيذ سياسة وطنية لتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في مجال العمل وفقا للظروف الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد