ويكيبيديا

    "تكافؤ فرص وصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de acceso
        
    La igualdad de acceso para mujeres y hombres al poder, los procesos de adopción de decisiones y los cargos directivos es una condición indispensable para que la democracia funcione adecuadamente. UN يعد تكافؤ فرص وصول كل من الرجل والمرأة إلى السلطة وصنع القرار والقيادة شرطاً حيوياً مسبقاً لسير الديمقراطية بشكل سليم.
    Los Vicepresidentes Bemba y Ruberwa pusieron de relieve la necesidad de garantizar la igualdad de acceso de todos los partidos políticos a los medios de difusión. UN وأشار نائبا الرئيس بيمبا وروبيروا، على حد سواء، إلى ضرورة ضمان تكافؤ فرص وصول جميع الأحزاب السياسية إلى وسائط الإعلام.
    Los modelos facilitan la igualdad de acceso a los espacios urbanos tanto a las mujeres como a los hombres. UN وتكفل هذه النماذج تكافؤ فرص وصول الشابات والشبان إلى الفضاءات الحضرية.
    No obstante, la igualdad de acceso de las mujeres a cargos directivos es mucho menos evidente. UN بيد أن تكافؤ فرص وصول المرأة إلى مستويات عليا في سلم الوظائف، هو أقل وضوحا بكثير.
    En el mismo proyecto, se realizaron estudios a nivel nacional para promover la igualdad de acceso de las mujeres a los mercados de tierras rurales con objeto de promover su independencia económica y superar la pobreza en el sector rural. UN وفي إطار ذلك البرنامج، أجريت دراسات على مستوى القطر لتعزيز تكافؤ فرص وصول المرأة إلى أسواق الأراضي في الأرياف، كوسيلة للتشجيع على استقلالها الاقتصادي والتغلب على الفقر في الأرياف.
    La igualdad de acceso a la justicia de las personas físicas y jurídicas nacionales y extranjeras también implica la igualdad en el derecho a la asistencia letrada garantizada a todas las personas por la Constitución. UN كما يعني تكافؤ فرص وصول الأشخاص الوطنيين والأجانب الطبيعيين والاعتباريين إلى المحاكم المساواة فيما يتعلق بالحق في المساعدة القانونية التي يكفلها الدستور لكل شخص.
    16.3 Promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional y garantizar la igualdad de acceso a la justicia para todos UN 16-3 تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وضمان تكافؤ فرص وصول الجميع إلى العدالة
    a) Proporcionar infraestructura pública para asegurar la igualdad de acceso a los mercados para los empresarios de ambos sexos; UN )أ( توفير المزيد من الهياكل اﻷساسية العامة لكفالة تكافؤ فرص وصول منظمي المشاريع من الرجال والنساء إلى اﻷسواق؛
    a) Proporcionar infraestructura pública para asegurar la igualdad de acceso a los mercados para los empresarios de ambos sexos; UN )أ( توفير المزيد من الهياكل اﻷساسية العامة لكفالة تكافؤ فرص وصول منظمي المشاريع من الرجال والنساء إلى اﻷسواق؛
    Entre dichas actividades figuraban las siguientes: ofrecer capacitación a los funcionarios de policía y de aduanas, así como a los grupos políticos, en particular en colaboración con la Unión Interparlamentaria; promover y proteger la igualdad de acceso a la educación de los diversos grupos menos favorecidos, entre otras cosas ofreciendo enseñanza en la lengua materna. UN ومن بين هذه الأنشطة مايلي: تدريب موظفي الشرطة والجمارك، فضلاً عن الجماعات السياسية، بما في ذلك من خلال العمل مع الاتحاد البرلماني الدولي؛ وتعزيز وحماية تكافؤ فرص وصول مختلف الفئات المحرومة إلى التعليم، بما في ذلك من خلال توفير التعليم باللغة الأم.
    504. Todas las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de acceso de las niñas y los niños a todas las formas de educación, indistintamente del sexo, se basan en el artículo 10 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 504- إنّ جميع التدابير المتخذة لضمان تكافؤ فرص وصول الفتيات والفتيان إلى جميع أشكال التعليم، بغضّ النظر عن الجنس، مبنية على المادة 10 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضدّ المرأة.
    44. La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer indicó que Argelia se ha distinguido por materializar la igualdad de acceso de niños y niñas en todos los niveles de educación, en poco más de una generación. UN 44- ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة أن الجزائر قد تميزت بتحقيق تكافؤ فرص وصول البنين والبنات إلى جميع مراحل التعليم في غضون ما يناهز قليلاً عمر جيل واحد.
    53. El Comité recomienda al Estado parte que siga dando prioridad al sector de la salud en la asignación de recursos financieros y humanos, a fin de garantizar a todos los niños la igualdad de acceso a servicios sanitarios de calidad. UN 53- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إيلاء الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة من أجل ضمان تكافؤ فرص وصول جميع الأطفال إلى الخدمات الصحية الجيدة.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para aumentar la tasa de alfabetización de las niñas y las mujeres y garantizarles la igualdad de acceso a todos los niveles de la enseñanza y que adopte todas las medidas necesarias para impedir la deserción escolar de las niñas. UN 171 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين مستوى إلمام الفتيات والنساء بالقراءة والكتابة لضمان تكافؤ فرص وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم، واتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع انقطاع الفتيات عن الدراسة.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para aumentar la tasa de alfabetización de las niñas y las mujeres y garantizarles la igualdad de acceso a todos los niveles de la enseñanza y que adopte todas las medidas necesarias para impedir la deserción escolar de las niñas. UN 171 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين مستوى إلمام الفتيات والنساء بالقراءة والكتابة لضمان تكافؤ فرص وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم، واتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع انقطاع الفتيات عن الدراسة.
    En el preámbulo de la Constitución de Francia de 1946 se establece que la nación garantiza la igualdad de acceso del niño y el adulto a la instrucción, la formación profesional y la cultura y que la organización de la enseñanza pública gratuita y laica en todos los niveles es un deber del Estado. UN 25 - وينص الدستور الفرنسي لعام 1946 في ديباجته على أن الدولة تكفل تكافؤ فرص وصول الأطفال والكبار إلى التعليم والتدريب المهني والثقافة وعلى أن من واجبها توفير التعليم المجاني والعام والعلماني على جميع المستويات.
    d) Se debe garantizar a la mujer igualdad de acceso a financiación, tierras y a los mercados a fin de que las empresas que funden y las investigaciones científicas que realicen puedan contribuir plenamente al desarrollo. UN (د) ينبغي ضمان تكافؤ فرص وصول النساء إلى التمويل والأراضي والأسواق بحيث يمكن لمشاريع الأعمال التي ينشئنها والبحوث العلمية التي يضطلعن بها أن تحقق آثارها الإنمائية بالكامل؛
    b) Asegure la igualdad de acceso de las mujeres y las niñas a todos los niveles educativos, logre que más niñas continúen en la escuela y redoble los esfuerzos para reducir las disparidades geográficas en el acceso a la educación; UN (ب) كفالة تكافؤ فرص وصول النساء والفتيات إلى جميع مستويات التعليم والحرص على الاحتفاظ بمزيد من الفتيات في المدارس، وتكثيف جهودها للحد من أوجه التفاوت الجغرافي فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم؛
    f) Velar por la igualdad de acceso de las mujeres al actual fondo de seguridad social, Jamsostek, creado originariamente sólo para trabajadores despedidos, en el supuesto erróneo y basado en un estereotipo de género de que todos los trabajadores despedidos son hombres; UN (و) ضمان تكافؤ فرص وصول المرأة إلى صندوق الضمان الاجتماعي القائم، جاموستيك، الذي تم تصميمه في الأصل مقصوراً على العاملين المسرّحين في ضوء تصوّر نمطي جنساني جامد بأن جميع العاملين المسرّحين كانوا من الرجال؛
    a) Asegurar la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles y esferas de la educación, adoptar medidas para aumentar la capacidad para que las niñas cursen estudios de educación secundaria en todas las regiones del Estado parte, así como superar las actitudes tradicionales que en algunas zonas puedan obstaculizar la educación de las niñas y las mujeres; UN (أ) ضمان تكافؤ فرص وصول الفتيات والنساء إلى كافة مراحل التعليم ومجالاته، واتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة قدرات الفتيات على مواصلة التعليم الثانوي في جميع مناطق الدولة الطرف، والتغلب على المواقف التقليدية التي قد تشكل في بعض المناطق عقبات أمام تعليم الفتيات والنساء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد