ويكيبيديا

    "تكاليف الشراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • costo de las adquisiciones
        
    • los costos de adquisición
        
    • los precios de compra
        
    • los gastos de adquisición
        
    • costo de la compra
        
    • costo de adquisición
        
    • costo de compra
        
    • los costos de compra
        
    De ello se infiere que quizás sea imposible conocer el número exacto de funcionarios que se ocupan de las compras en las organizaciones descentralizadas, lo que a su vez dificulta la medición del costo de las adquisiciones u otras dimensiones del rendimiento. UN وهذا يعني ضمناً أنه قد يكون من المستحيل معرفة العدد الدقيق من الموظفين الذين يؤدون وظائف الشراء في المنظمات اللامركزية، وهذا بدوره يجعل من الصعب قياس تكاليف الشراء أو غيره من أبعاد الأداء.
    8. Reitera su petición al Secretario General de que haga el máximo uso posible de las instalaciones y el equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) para reducir al mínimo el costo de las adquisiciones para la Misión; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يستخدم بأقصى قدر ممكن مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، للتقليل إلى أدنى حد من تكاليف الشراء للبعثة؛
    9. Reitera su petición al Secretario General de que haga el máximo uso posible de las instalaciones y el equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) para reducir al mínimo el costo de las adquisiciones para la Misión; UN 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يستخدم مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، بإيطاليا، بأقصى صورة ممكنة، لكي تقل إلى أدنى حد تكاليف الشراء التي تتحملها البعثة؛
    los costos de adquisición se incluyen en el valor inicial en libros de los activos. UN وتُضَمَّن تكاليف الشراء في القيمة الدفترية الأولية للأصول.
    Esta sustancial diferencia obedece a que la presentación de los estados financieros se basaba en los precios de compra, mientras que los artículos incluidos en el informe de existencias se expresaban en valores normales de mercado. UN وقد حدث هذا التباين الكبير نظرا لأن الكشف عن البيانات المالية كان يستند إلى تكاليف الشراء في حين كانت البنود الواردة في تقرير الجرد مذكورة بالقيمة السوقية العادلة.
    :: los gastos de adquisición se basan en coeficientes y gastos estándar. UN :: تستند تكاليف الشراء إلى المعدلات والتكاليف القياسية.
    Sin embargo, el costo de la compra sería diferente para los afiliados según que su edad normal de jubilación fuera 60 ó 62 años. UN غير أن تكاليف الشراء ستختلف بالنسبة للمشتركين تبعا لما إذا كان سن التقاعد العادي لهم 60 عاما أو 62 عاما.
    El costo de los inventarios comprende el costo de adquisición más otros gastos efectuados al llevarlos a su destino, calculados sobre la base de los costos estándar. UN وتشمل تكلفة المخزونات تكاليف الشراء إضافة إلى التكاليف الأخرى المتكبدة أثناء إيصالها إلى وجهتها المقصودة، محدّدةً بناء على التكاليف القياسية.
    11. Reitera su petición al Secretario General de que haga el máximo uso posible de las instalaciones y el equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) a fin de reducir al mínimo el costo de las adquisiciones para la Fuerza; UN 11 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يستخدم إلى أقصى حد ممكن المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، من أجل التخفيض إلى أدنى حد ممكن من تكاليف الشراء التي تتحملها القوة؛
    8. Reitera su petición al Secretario General de que haga el máximo uso posible de las instalaciones y el equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) para reducir al mínimo el costo de las adquisiciones para la Misión; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تحقيق أقصى إستفادة ممكنة من مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، للتقليل إلى أدنى حد من تكاليف الشراء للبعثة؛
    9. Reitera su petición al Secretario General de que haga el máximo uso posible de las instalaciones y el equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) para reducir al mínimo el costo de las adquisiciones para la Misión; UN 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، لكي تقل إلى أدنى حد تكاليف الشراء التي تتحملها البعثة؛
    11. Reitera su petición al Secretario General de que haga el máximo uso posible de las instalaciones y el equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) a fin de reducir al mínimo el costo de las adquisiciones para la Fuerza; UN 11 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يستخدم إلى أقصى حد ممكن المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للإمداد والنقل في برينديزي، إيطاليا، من أجل التخفيض إلى أدنى حد ممكن من تكاليف الشراء التي تتحملها القوة؛
    7. Pide nuevamente al Secretario General que haga el máximo uso posible de las instalaciones y el equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) a fin de reducir al mínimo el costo de las adquisiciones para la Misión; UN 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، لكي تقل إلى أدنى حد تكاليف الشراء التي تتحملها البعثة؛
    7. Pide nuevamente al Secretario General que haga el máximo uso posible de las instalaciones y el equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) a fin de reducir al mínimo el costo de las adquisiciones para la Misión; UN 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، بإيطاليا، للتقليل إلى أدنى حد من تكاليف الشراء للبعثة؛
    7. Pide nuevamente al Secretario General que haga el máximo uso posible de las instalaciones y el equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) para reducir al mínimo el costo de las adquisiciones para la Misión; UN 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، من أجل تخفيض تكاليف الشراء التي تتحملها البعثة إلى أدنى حد ممكن؛
    8. Pide nuevamente al Secretario General que haga el máximo uso posible de las instalaciones y el equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) a fin de reducir al mínimo el costo de las adquisiciones para la Fuerza; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يستخدم إلى أقصى حد ممكن المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف الشراء التي تتحملها القوة إلى أدنى حد ممكن؛
    El grupo aspira a uniformar las necesidades, con lo que se reducirían los costos de adquisición. UN ويسعى الفريق إلى توحيد الاحتياجات مما يؤدي إلى تخفيض تكاليف الشراء.
    KNPC afirma que aplicó los costos de adquisición medios para estimar el valor de sus pérdidas y que redujo esa cantidad en función de la depreciación y del desgaste normal. UN وتشير شركة البترول الوطنية الكويتية إلى أنها استخدمت متوسط تكاليف الشراء من أجل تقدير قيمة خسائرها، وخفضت هذا المبلغ لمراعاة قيمة الاستهلاك والاستعمال العادي.
    ¿Cuáles son los factores principales que afectan a los costos de adquisición y del ciclo de vida (almacenamiento, ensayo, eliminación)? UN :: ما هي العوامل الرئيسية التي تؤثر في تكاليف الشراء ودورة الحياة (تخزين الألغام واختبارها والتخلص منها)؟
    Esta sustancial diferencia obedece a que la presentación de los estados financieros se basaba en los precios de compra, mientras que los artículos incluidos en el informe de existencias se expresaban en valores normales de mercado. UN وقد حدث هذا التباين الكبير نظرا لأن الكشف عن البيانات المالية كان يستند إلى تكاليف الشراء في حين كانت البنود الواردة في تقرير الجرد مذكورة بالقيمة السوقية العادلة.
    :: los precios de compra se calculan a partir de la media de gastos de etapa inicial de las operaciones de todas las misiones de mantenimiento de la paz como porcentaje del total de gastos médicos (29%). UN :: تكاليف الشراء مستمدة من متوسط بيانات التكاليف المأخوذة للمرحلة الأولية من بدء العمليات في جميع بعثات حفظ السلام كمتوسط لمجموع تكاليف الخدمات الطبية.
    :: los gastos de adquisición, equipo y pertrechos de protección personal, banderas e insignias se basan en las relaciones y gastos estándar. UN :: تستند تكاليف الشراء ولوازم الحماية الشخصية، والتجهيزات والأعلام والشارات إلى المعدلات والتكاليف القياسية.
    Se utilizaría también para sufragar el mayor costo de la compra y sustitución de equipo de automatización de oficinas y conjuntos de dotación lógica que pudieran necesitarse en relación con la realización de muchas funciones que anteriormente cumplía la ONUDI. UN كما سيغطي الزيادة في تكاليف الشراء واﻹحلال الخاصة بالمعدات اللازمة للتجهيز اﻵلي للمكاتب ومجموعات البرامجيات الحاسوبية التي ستلزم للاضطلاع بكثير من الوظائف التي كانت تقوم بها اليونيدو سابقا.
    La Comisión de Actuarios observó que el costo de adquisición se vería afectado si se adoptaran para tales fines otras hipótesis actuariales, y en particular si hubiera cambios en los supuestos económicos subyacentes. UN 160 - ولاحظت لجنة الاكتواريين الحساسية التي ستنطوي عليها تكاليف الشراء إذا ما اعتُمدت افتراضات اكتوارية أخرى لهذه الإغراض، وبخاصة التغييرات في الافتراضات الاقتصادية.
    El costo de compra original combinado de las unidades se fijó en 765.000 KD. UN وتبين أن مجموع تكاليف الشراء الأصلية للوحدات بلغت 000 765 دينار كويتي.
    b) La merma de las importaciones y exportaciones como consecuencia del aumento de los costos de compra y transporte de las mercancías disponibles; UN - تدهور مجالات الاستيراد والتصدير حيث ارتفعت تكاليف الشراء والنقل لبعض السلع التي أمكن استيرادها أو تصديرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد