La financiación adicional permitió enjugar los gastos de personal supernumerario en general y la contratación de dos secretarios. | UN | كما وفر التمويل الاضافي على تكاليف المساعدة المؤقتة العامة وسمح بتعيين سكرتيرين اثنين. |
Nota: los gastos de personal comprenden los gastos de personal temporero y las horas extraordinarias. | UN | ملاحظة: تشمل تكاليف الموظفين تكاليف المساعدة المؤقتة والعمل الإضافي. |
Esa persona tendría que contribuir al pago del costo de la asistencia letrada. | UN | وينبغي أن يُطلب من أولئك الأشخاص أن يساهموا في تكاليف المساعدة القانونية المقدمة إليهم. |
Desde 1994 existe un acuerdo financiero especial para las personas que disponen de la Tarjeta de Asistencia Médica expedida por el Ministerio de Asuntos Sociales, de manera que el Ministerio corre con parte de los gastos de la asistencia que presta Lobi. | UN | ويوجد منذ عام 1994 ترتيب مالي خاص بالنسبة للأشخاص الذين يحملون بطاقات المساعدة الطبية التي تُصدرها وزارة الشؤون الاجتماعية، وتتحمل هذه الوزارة جزءاً من تكاليف المساعدة التي تقدمها مؤسسة لوبي. |
los costos de la asistencia de los Estados Partes serían sufragados por la Organización. | UN | والمنظمة هي التي تتحمل تكاليف المساعدة التي تقدمها الدول اﻷطراف. |
Asistencia temporaria general La asignación de 1.982.300 dólares permitirá sufragar los gastos de asistencia temporaria general que se detallan a continuación. | UN | 639 - سيغطي الاعتماد البالغ 300 982 1 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة على النحو الوارد تفصيله أدناه. |
Personal temporario para reuniones: 14.400 dólares. Este crédito se necesitará para sufragar los gastos del personal temporario para las reuniones del UNIDIR en 2011. | UN | المساعدة المؤقتة للاجتماعات: 400 14 دولار - سيلزم هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة المقدمة لاجتماعات المعهد في عام 2011. |
Nota: los gastos de personal comprenden los gastos de personal temporario y las horas extraordinarias. | UN | ملاحظة: تشمل تكاليف الموظفين تكاليف المساعدة المؤقتة والعمل الإضافي. |
La diferencia obedece a los gastos de personal temporario general mayores a los presupuestados debido a que las categorías de los funcionarios son más altas | UN | يعزى الفرق إلى تجاوز تكاليف المساعدة المؤقتة العامة ما كان مدرجا لها في الميزانية بسبب ارتفاع مستويات رتب الموظفين |
Este crédito se necesitará para sufragar los gastos de personal temporario para las reuniones del UNIDIR en 2012. | UN | سيلزم هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة المقدمة لاجتماعات المعهد في عام 2012. |
IS3.71 Los créditos de 149.300 dólares se utilizarán para sufragar los gastos de personal temporario general que se asignará a administrar y supervisar la aplicación del contrato en la Sede. | UN | ب إ 3 - 71 تغطي الاحتياجات البالغة 300 149 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة لإدارة ورصد تنفيذ العقد في المقر. |
los gastos de personal temporario que se necesita durante los períodos de máxima actividad también se presupuestan en la parte correspondiente al programa de administración y finanzas. | UN | كما أن تكاليف المساعدة المؤقتة التي تنشأ الحاجة إليها في فترات الذروة تندرج في الميزانية تحت بند برنامج الإدارة والمالية أيضا. |
costo de la asistencia temporal general y horas extraordinarias | UN | تكاليف المساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي |
costo de la asistencia temporal general y horas extraordinarias | UN | تكاليف المساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي |
ii) La utilización de fondos recuperados de las actividades delictivas mediante incautaciones o multas para sufragar los gastos de la asistencia judicial a las víctimas; | UN | `2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛ |
Al evaluar el costo del PAT hay que tener presente que el PAT reduce considerablemente los costos de la asistencia técnica que se imputan directamente a los programas en los países. | UN | ولدى تقدير تكلفة برنامج المشورة التقنية، ينبغي اﻹشارة إلى أن هذا البرنامج يخفض إلى حد كبير تكاليف المساعدة التقنية التي تقيد مباشرة على حساب البرامج القطرية. |
- El suministro total o parcial de fondos para sufragar los gastos de asistencia jurídica; | UN | - تقديم الأموال كلياً أو جزئياً لتغطية تكاليف المساعدة القانونية؛ |
La suma comprende los gastos del personal temporario general para reuniones, consultores y expertos, viajes de personal complementario de servicios de conferencias y de un funcionario de la Oficina de las Comisiones Regionales en Nueva York para que asistan a los períodos de sesiones anuales de la Comisión, y servicios de traducción durante los períodos de mayor volumen de trabajo. | UN | ويغطي المبلغ المدرج جملة أمور منها تكاليف المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين التكميليين لخدمات المؤتمرات وموظف واحد من مكتب نيويورك المعني باللجان الإقليمية لحضور الدورات السنوية للجنة وخدمات الترجمة أثناء فترات الذروة من حيث عبء العمل. |
25A.20 Se propone un crédito de 117.700 dólares, que entraña un aumento de 56.000 dólares, para sufragar el costo de personal supernumerario en general que ayudará a la Junta Mixta de Apelación a tramitar casos. | UN | ٢٥ ألف - ٢٠ يُقترح رصد اعتماد بمبلغ ٧٠٠ ١١٧ دولار، يشمل نموا قدره٠٠٠ ٥٦ دولار، لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لمجلس الطعون المشترك في تجهيز حالات الطعن. |
El gobierno federal contribuye a los costos de la ayuda letrada en los casos penales. | UN | وتساهم الحكومة الاتحادية في تكاليف المساعدة القانونية في القضايا الجنائية. |
Los recursos no relacionados con puestos se utilizarán para sufragar gastos de personal temporario, consultores y viajes del personal. | UN | وتغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف تكاليف المساعدة المؤقتة والاستشاريين وسفر الموظفين. |
Los recursos no relacionados con puestos sufragarán gastos de personal temporario, viajes del personal, atenciones sociales, arrendamiento y mantenimiento, gastos generales de funcionamiento, suministros y materiales, y mobiliario y equipo. | UN | وستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف تكاليف المساعدة المؤقتة وسفر الموظفين والضيافة والإيجار والصيانة ونفقات التشغيل العامة واللوازم والمواد والأثاث والمعدات. |
Los recursos no relacionados con puestos se utilizarán para cubrir gastos de personal temporario, consultores y expertos y viajes del personal de la Sección de Justicia. | UN | وستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف تكاليف المساعدة المؤقتة والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين في قسم العدالة. |
Se dijo asimismo que el gasto de la asistencia judicial prestada por solicitud de la corte podía considerarse también gastos de la propia corte. | UN | وذهب رأي الى أن تكاليف المساعدة القضائية التي تقدم بطلب من المحكمة يمكن أن تعتبر من تكاليف المحكمة نفسها. |
Un monto adicional de 16.000 dólares permitiría financiar la contratación de personal temporario general para preparar dos reuniones de grupos de expertos y prestarles servicios. | UN | 494 - يغطي مبلغ إضافي قدره 000 16 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة لإعداد وخدمة اجتماعين لفريق خبراء. |