Por otro lado, se espera que disminuyan los gastos de mantenimiento de los locales. | UN | ويتوقع أن تكون تكاليف صيانة المواقع أدنى باﻹضافة الى ذلك. |
La asignación de valiosos recursos para sufragar los gastos de mantenimiento de la sede reduce la cantidad de fondos disponibles para actividades académicas. | UN | كما أن توجيه الموارد الثمينة إلى تكاليف صيانة المقر يخفض كمية اﻷموال المتاحة للمبادرات اﻷكاديمية. |
los gastos de conservación de los locales de Islamabad y Kabul se estiman en 4.800 dólares. | UN | وتقدر تكاليف صيانة اﻷماكن في إسلام أباد وكابول بمبلغ ٨٠٠ ٤ دولار. |
Los gastos ordinarios de material de las escuelas primarias y secundarias y una parte de los gastos de conservación y construcción se financian con cargo a los presupuestos municipales. | UN | وتمول من ميزانيات البلديات النفقات المادية الجارية للمدارس الابتدائية والثانوية وجزء من تكاليف صيانة المدارس وبنائها. |
Reducción de los costos de mantenimiento de vehículos ajustando los intervalos entre el cambio de aceite de los 5.000 km actuales a 10.000 km, de conformidad con las recomendaciones del fabricante | UN | خفض تكاليف صيانة المركبات بتعديل الفواصل الزمنية بين عمليات تغيير الزيت من 000 5 كيلومتر، المعمول بها حاليا، إلى 000 10 كيلومتر، وفقا لتوصيات الشركة المصنِّعة |
Sin embargo, no se ofrecieron pruebas que indicaran que la UNMIL había supervisado el costo de mantenimiento de los vehículos con alto kilometraje. | UN | غير أنه لم تُقدَّم أي أدلة تشير إلى أن البعثة كانت تقوم برصد تكاليف صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة. |
El costo del mantenimiento del mencionado paquete ACL es de 600 dólares de los EE.UU. al año por cada uno de los dos paquetes. | UN | أما تكاليف صيانة رزمة برمجيات مراجعة الحسابات الوارد ذكرها أعلاه فهي 600 دولار أمريكي سنوياً لكل واحدة من الرزمتين. |
Señala que los proyectos propuestos no incluyen los gastos de personal y que todavía hay que considerar la cuestión de los gastos de mantenimiento de los proyectos. | UN | وقد لاحظ الوفد أن المشاريع المقترحة لم تتضمن تكاليف الموظفين، وأن تكاليف صيانة المشاريع لم تدرج بعد. |
30% de los gastos de mantenimiento del campo de tratamiento de fangos cloacales en la Zona Protegida de las Naciones Unidas | UN | 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
El contratista también debe sufragar los gastos de mantenimiento y reparación de los locales y el equipo, aunque no los gastos de redecoración normal. | UN | ويلزم أيضاً أن يتحمل المتعاقد تكاليف صيانة وإصلاح الأماكن والمعدات، لكنه لا يتحمل تكاليف إعادة الزخرفة العادية. |
Los gastos estimados permitirán sufragar los gastos de mantenimiento del Centro en proporción a sus actividades de alquiler. | UN | وتغطي المصروفات التقديرية تكاليف صيانة المركز بنسبة تتصل بأنشطة الإيجار. |
los gastos de mantenimiento del sistema lo comparten las organizaciones participantes en función del valor de las adquisiciones. | UN | وتتقاسم المنظمات المشتركة تكاليف صيانة النظام، استنادا إلى قيمة المشتريات. |
iv) los gastos de conservación de las instalaciones de aeropuertos y puerto de mar utilizadas para repatriar a los evacuados; y | UN | `4` تكاليف صيانة مرافق المطار والميناء البحري التي تم استخدامها لعودة الذين تم إجلاؤهم إلى أوطانهم؛ |
La parte que corresponde a la UNOGBIS en los gastos de conservación de los locales comunes, inclusive vigilancia, limpieza y agua, electricidad, etc., asciende a 38.000 dólares. | UN | وتبلغ حصة المكتب من تكاليف صيانة أماكن العمل المشتركة بما في ذلك خدمة الأمن والنظافة والمنافع 000 38 دولار. |
El aumento de 39.100 dólares refleja principalmente los gastos de conservación de 20 nuevas computadoras personales. | UN | والزيادة البالغة 100 39 دولار تعكس أساسا تكاليف صيانة الحواسيب الشخصية الجديدة العشرين. |
Además, la Sección de Transporte y Suministro negoció los costos de mantenimiento de los módulos sobre la base de los costos efectivos y no en las cotizaciones del contrato inicial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفاوض قسم الإمداد والنقل من أجل تكاليف صيانة للوحدات على أساس التكاليف الفعلية وليس أسعار العقد الأصلية التي قدمت. |
Además, la Sección de Transporte y Suministro negoció los costos de mantenimiento de los módulos sobre la base de los costos efectivos y no en las cotizaciones del contrato inicial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفاوض قسم الإمداد والنقل في تكاليف صيانة الوحدات على أساس التكاليف الفعلية وليس أسعار العقد الأصلية التي قدمت. |
30% del costo de mantenimiento y reparaciones del campo de tratamiento de fangos cloacales en la Zona Protegida de las Naciones Unidas | UN | 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة وتكاليف الإصلاح |
Entre los hechos que podrían aumentar el costo del mantenimiento de las infraestructuras se citaron fenómenos como inundaciones, corrimientos de tierras y tormentas. | UN | وساقت الأطراف أمثلة من قبيل الفيضانات وإنزلاقات الأرض والعواصف كظواهر من المحتمل أن تؤدي إلى زيادة تكاليف صيانة بالهياكل الأساسية. |
los costos de conservación para los vehículos arrendados sin servicios de conservación no deberán superar la tasa de mantenimiento correspondiente al régimen de mantenimiento con servicios de conservación. | UN | ٢٨ - ينبغي ألا تتجاوز تكاليف صيانة المركبة بموجب اﻹيجار غير الشامل للخدمة معدل الصيانة المقابل بموجب إيجار شامل للخدمة. |
Es posible que la asistencia humanitaria prestada a Rwanda haya resultado ya más onerosa que el mantenimiento de una brigada permanente por un período de varios años. | UN | وفي الوقت الراهن، ربما تكون المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى رواندا قد كلفت فعلا ما يزيد على تكاليف صيانة لواء دائم لفترة سنوات عدة. |
a) Alquiler y conservación de equipo por un total de 54.000 dólares, que representan el costo de conservación del equipo de automatización de oficinas y procesamiento de datos; | UN | )أ( استئجار المعدات وصيانتها )٠٠٠ ٥٤ دولار(، وهي تمثل تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومعدات تجهيز البيانات؛ |
A este respecto, subraya que el costo de mantener el equipo viejo u obsoleto no debería ser mayor que el de sustituirlo. | UN | وتؤكد اللجنة، في هذا الصدد، على أن تكاليف صيانة المعدات القديمة و/أو العتيقة ينبغي ألا يتجاوز تكاليف استبدالها. |