ويكيبيديا

    "تكامل أفضل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejor integración
        
    • una mayor integración
        
    • integrar mejor
        
    • una mayor complementariedad
        
    • mayor integración de
        
    • integrar más eficazmente
        
    • integren mejor
        
    Con ese fin, debemos concebir un enfoque integral basado en una mejor integración de la labor civil y militar. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب علينا وضع نهج شامل يقوم على تكامل أفضل بين الجهود المدنية والعسكرية.
    Un transporte sostenible, fiable y seguro permite una mejor integración de la economía pero respetando el medio ambiente. UN ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة.
    Un transporte sostenible, fiable y seguro permite una mejor integración de la economía pero respetando el medio ambiente. UN ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة.
    Como resultado, existe una mayor integración de las operaciones y funciones de los programas con los sistemas de apoyo a las necesidades de los programas sobre el terreno. UN وكنتيجة لذلك تحقق تكامل أفضل بين العمليات والوظائف البرنامجية والنظم الرامية إلى دعم الاحتياجات البرنامجية في الميدان.
    El Gobierno de Ghana confía en que se desarrolle el Programa de Calidad para el África Occidental para lograr una mayor integración en la subregión. UN وتأمل حكومتها أن يتم تطوير البرنامج الخاص بالنوعية في غرب أفريقيا لضمان تكامل أفضل لهذه المنطقة الفرعية.
    Esto no sólo contribuiría a resolver el problema de la fragmentación de tales iniciativas sino también a aumentar la capacidad de la UNCTAD de integrar mejor sus actividades de cooperación técnica en el plano nacional. UN وهذا لن يساعد في حل مشكلة تشتت هذه الجهود فحسب، بل إنه يساعد أيضاً في تحسين قدرة الأونكتاد على تحقيق تكامل أفضل لأنشطته في مجال التعاون التقني على المستوى القطري.
    c) Insta al Alto Comisionado a que apoye la preparación de deliberaciones sobre las actividades de asistencia humanitaria y participe en esas deliberaciones, particularmente en el período de sesiones de 1995 del Consejo Económico y Social, con miras a promover una mayor complementariedad de los papeles y las responsabilidades en la búsqueda de soluciones amplias a las emergencias complejas en el sistema de las Naciones Unidas; UN )ج( تدعو المفوضة السامية إلى دعم اﻹعداد لمناقشة أنشطة المساعدة اﻹنسانية والمشاركة فيها مشاركة نشطة، ولا سيما في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٥٩٩١، بهدف تعزيز تكامل أفضل بين اﻷدوار والمسؤوليات من أجل إيجاد حلول شاملة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لحالات طوارئ معقدة؛
    Dichos resúmenes deberían utilizarse como base de las deliberaciones, que se iniciarían en el curso de 2002, con secretarías de otros sectores de las Naciones Unidas, a fin de integrar más eficazmente los aspectos sociales, económicos y ambientales del desarrollo sostenible. UN وهذه الموجزات جديرة بأن تكون أساسا للمناقشات، التي تبدأ في غضون عام 2002، مع وحدات الأمانات في القطاعات الأخرى من الأمم المتحدة، من أجل تحقيق تكامل أفضل للجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Un transporte sostenible, fiable y seguro permite una mejor integración de la economía pero respetando el medio ambiente. UN ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة.
    También podría resultar beneficiosa una mejor integración de los conocimientos contemporáneos y los tradicionales. UN ويمكن أن يكون من المفيد أيضا تحقيق تكامل أفضل بين المعرفة المعاصرة والمعرفة التقليدية.
    También podría resultar beneficiosa una mejor integración de los conocimientos contemporáneos y los tradicionales. UN ويمكن أن يكون من المفيد أيضا تحقيق تكامل أفضل بين المعرفة المعاصرة والمعرفة التقليدية.
    Ello beneficiará a las operaciones de establecimiento, ya que permitirá una mejor integración de las nóminas de sueldos con el elemento contable del sistema. UN وسيفيد ذلك جهود التطوير ﻷنه سيكفل تحقق تكامل أفضل بين كشوف المرتبات والجزء المحاسبي من النظام.
    Una mejor integración de esos dos tipos de medidas ofrecería una valiosísima oportunidad de alcanzar el desarrollo sostenible. UN لذا فإن قيام تكامل أفضل بين الاثنين يتيح فرصة هائلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Para lograr una mejor integración de la Misión en sus nuevas zonas de despliegue, es fundamental que dichos proyectos reciban una financiación suficiente. UN والتمويل الكافي لهذه المشاريع حيوي من أجل تحقيق تكامل أفضل للبعثة في مناطق انتشارها الجديدة.
    C. Hacia una mejor integración de los tres pilares del desarrollo sostenible UN جيم - التحرك صوب تكامل أفضل لركائز التنمية المستدامة الثلاث
    Confía en que su labor, aunada a la reforma del Consejo Económico y Social, propicie una mejor integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN وأعرب عن الأمل في أن يترافق عملهما بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تحقيق تكامل أفضل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    El sistema de las Naciones Unidas debe lograr una mayor integración en sus actividades de establecimiento de normas y estándares y de formulación de políticas. UN على الأمم المتحدة أن تعمل من أجل تحقيق تكامل أفضل لعملها في مجال وضع القواعد والمعايير، وتقديم التوجيه.
    Los ministros de la región de la CEPE instaron a la Cumbre a promover una mayor integración de la protección del medio ambiente y las políticas de erradicación de la pobreza y desarrollo económico. UN وقال إن وزراء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا حثوا مؤتمر القمة على تشجيع قيام تكامل أفضل بين سياسات القضاء على الفقر والحماية البيئية والتنمية الاقتصادية.
    Es necesario integrar mejor las políticas económicas y ambientales y, en los casos en que existe el marco legislativo adecuado, promover su cumplimiento. UN وتوجد حاجة إلى إقامة تكامل أفضل بين السياسات البيئية والاقتصادية، وكذلك ضمان تعزيز الامتثال حيث توجد أطر تشريعية مناسبة.
    c) Insta al Alto Comisionado a que apoye la preparación de deliberaciones sobre las actividades de asistencia humanitaria y participe en esas deliberaciones, particularmente en el período de sesiones de 1995 del Consejo Económico y Social, con miras a promover una mayor complementariedad de los papeles y las responsabilidades en la búsqueda de soluciones amplias a las emergencias complejas en el sistema de las Naciones Unidas; UN )ج( تدعو المفوضة السامية إلى دعم اﻹعداد لمناقشة أنشطة المساعدة اﻹنسانية والمشاركة فيها مشاركة نشطة، ولا سيما في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٥٩٩١، بهدف تعزيز تكامل أفضل بين اﻷدوار والمسؤوليات من أجل إيجاد حلول شاملة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لحالات طوارئ معقدة؛
    125. Uno de los objetivos prioritarios establecidos tanto en el Programa Nacional de 2003-2004 para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre como en el Programa Nacional de Creación de Empleo en 2001-2004 es crear condiciones favorables para que la mujer y el hombre integren mejor su trabajo y sus obligaciones familiares y de esta forma aumentar el empleo. UN 125- إن إيجاد ظروف مواتية للنساء والرجال لتحقيق تكامل أفضل بين واجبات عملهم وواجباتهم الأسرية، وبهذه الطريقة زيادة العمالة، هو أحد الأهداف ذات الأولوية المعرفة في كل من البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004 وفي البرنامج الوطني لزيادة التوظيف في الفترة 2001-2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد