ويكيبيديا

    "تكامل إقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de integración regional
        
    • una integración regional
        
    • la integración regional
        
    • regionales de integración
        
    • integración regional con
        
    • integración regional que
        
    - Participación en un acuerdo de integración regional conducente al establecimiento de redes empresariales regionales UN :: العضوية في اتفاق تكامل إقليمي سيساعد في إنشاء شبكات إقليمية من الشركات
    También reafirmamos que cualquier intento de integración regional deberá servir de apoyo y complemento al sistema. UN كما نؤكد على أن أي تكامل إقليمي ينبغي أن يكون مكملا لهذا النظام وداعما له.
    Guatemala participa con los países centroamericanos en un proceso de integración regional que ha sido renovado institucionalmente. UN إن غواتيمــالا تشتــرك مع بلدان أمريكا الوسطى في عملية تكامل إقليمي شهــدت تجديـــدا مؤسسيا.
    Mientras tanto, otras organizaciones regionales, como el PARLACEN, el Banco Centroamericano de Integración Económica y la Corte Interamericana de Justicia, han incrementado sus actividades en apoyo de una integración regional más efectiva en sus respectivas esferas. UN وفي الوقت ذاته زادت منظمات إقليمية أخرى مثل برلمان أمريكا الوسطى، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى من نشاطها الداعم لتحقيق تكامل إقليمي أكثر فعالية كل في مجاله.
    Dicha estrategia deberá ser de amplio alcance y con medidas orientadas a conseguir una integración regional efectiva y a mejorar la cooperación internacional. UN ويجب أن تكون تلك الاستراتيجية واسعة النطاق وتشمل إجراءات ترمي إلى تحقيق تكامل إقليمي فعال وتعزيز التعاون الدولي.
    Esta es percibida como una condición indispensable para avanzar hacia etapas superiores de la integración regional. UN ويعتبر ذلك شرطا مسبقا للمضي قدما نحو تكامل إقليمي أكبر.
    En ese sentido, pienso que es posible crear zonas regionales de integración que hagan que nuestras economías sean viables. UN وهنا، أتصور إقامة مناطق تكامل إقليمي تجعل اقتصاداتنا قابلة للبقاء.
    Se debe alentar a los países en desarrollo a notificar sus programas de subvenciones, incluidos los que se aplican en el marco de planes de integración regional. UN ويجب تشجيع الإخطار ببرامج الإعانات لدى البلدان المتقدمة، بما في ذلك البرامج التي تُنفذ في إطار مخططات تكامل إقليمي.
    Las investigaciones han mostrado que hay una cifra estimada de 250 sistemas de integración regional en forma de acuerdos de libre comercio y/o uniones aduaneras. UN وبينت الأبحاث وجود نحو 250 مخطط تكامل إقليمي في شكل اتفاقات تجارة حرة أو اتحادات جمركية.
    En consecuencia, en los últimos años Asia ha experimentado un rápido proceso de integración regional, cuyo alcance y mandato se han ampliado. UN ونتيجة لذلك، شهدت آسيا في السنوات الأخيرة عملية تكامل إقليمي سريعة جرى توسيع نطاقها وولايتها.
    También existe un potencial importante de integración regional Sur-Sur. UN وهناك إمكانية كبيرة أيضا لتحقيق تكامل إقليمي فيما بين بلدان الجنوب.
    Un mayor nivel de integración regional puede ayudar. UN ثم إن تحقيق تكامل إقليمي أكبر يمكن أن يساعد في هذا الصدد.
    El Secretario Ejecutivo señala que, hasta la fecha, 115 Estados u organizaciones de integración regional han firmado la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y que diez Estados la han ratificado. UN ٦ - وأشار اﻷمين التنفيذي إلى أن ١١٥ دولة أو منظمة تكامل إقليمي وقﱠعت على اتفاقية مكافحة التصحر، وأن عشر دول صدقت عليها.
    Sin embargo, recientemente la tendencia que prevalece son los acuerdos mixtos y orientados hacia el exterior, de conformidad con la cual los países desarrollados están firmando acuerdos de integración regional con los países en desarrollo. UN إلا أن الاتجاه نحا في الآونة الأخيرة منحى خارجياً أو توخى الاتفاقات المختلطة في الحالات التي تقوم فيها بلدان متقدمة بإبرام ترتيبات تكامل إقليمي مع بلدان نامية.
    una integración regional más estrecha puede ayudar a ampliar el tamaño de los mercados y con ello mejorar las oportunidades comerciales y de inversión. UN فمن شأن إقامة تكامل إقليمي أوثق أن يساعد على إيجاد أسواق أكبر وبالتالي، أن يعزز فرص الاستثمار والتجارة.
    Teniendo en cuenta esta realidad, los países africanos participaban en las negociaciones de la OMC a la vez que se proponían llegar a una integración regional más intensa. UN وعلى هذا الأساس تشارك البلدان الأفريقية في المفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية وقد وضعت نصب عينيها هدف تحقيق تكامل إقليمي أقوى.
    Los mecanismos mundiales de regulación del comercio no pueden funcionar eficazmente sin una integración regional, de la que depende la prosperidad económica de todas las regiones del mundo. UN إن الآليات العالمية لتنظيم التجارة لا يمكن أن تعمل بفعالية دون تكامل إقليمي يتوقف عليه الازدهار الاقتصادي لجميع مناطق العالم.
    Asimismo, mediante la integración regional, los países de la región están adquiriendo una relevancia en el plano mundial que refleja verdaderamente la importancia del progreso que la región ha alcanzado. UN كما أن بلدان المنطقة بدأت، مــن خلال تكامل إقليمي ناجح، تتبوأ مركزا على الصعيد العالمي يعبر حقا عن أهمية التقدم الذي أحرزته المنطقة.
    Los países en desarrollo consideran que la creación de la integración regional en el sector es una manera de mejorar su posición de negociadora en los acuerdos alcanzados sobre el acceso a los mercados con los países desarrollados. UN والبلدان النامية ترى في إنشاء تكامل إقليمي في هذا القطاع سبيلاً لتحسين مركزها التفاوضي في الاتفاقات التي تم التوصل إليها حول الوصول إلى الأسواق مع البلدان المتقدمة.
    25. En 2002 el subprograma Política de la Competencia envió 14 misiones a nueve países africanos y dos agrupaciones africanas regionales de integración, principalmente con el fin de impartir capacitación en la formulación y aplicación de la política de la competencia. UN 25- أرسل البرنامج الفرعي لسياسة المنافسة خلال عام 2002 أربع عشرة بعثة ميدانية إلى تسعة بلدان أفريقية(6) وإلى تجمّعي تكامل إقليمي أفريقيين(7)، وذلك أساساً من أجل توفير التدريب في مجال صياغة سياسات المنافسة وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد