En el momento de preparar el presente informe 140 Estados y organizaciones regionales de integración económica la habían firmado y 88 la habían ratificado. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير كانت 140 دولة ومنظمة تكامل اقتصادي إقليمية قد وقّعت على الاتفاقية، فيما صدّقت عليها 88. |
Los esfuerzos regionales de la Unión Africana para lograr una integración económica y política más sólida podrían ayudar a prevenir nuevos conflictos. | UN | ومن شأن جهود الاتحاد الأفريقي الإقليمية لتحقيق تكامل اقتصادي وسياسي أقوى أن تساعد في منع المزيد من الصراعات. |
:: Los participantes son los Estados o las organizaciones de integración económica regional para los cuales está en vigor el sistema de certificación; | UN | :: المشارك ويعني دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية يسري عليها مفعول خطة إصدار الشهادات. |
No obstante, hay margen para que en el futuro pueda producirse una integración económica regional más estrecha en Asia meridional y entre esa región y Asia oriental. | UN | ومع ذلك، يحتمل أن يتحقق تكامل اقتصادي إقليمي أقوى في جنوب آسيا، وبين جنوب وشرق آسيا في المستقبل. |
También puso de relieve la prioridad que el Gobierno de Sri Lanka daba al fomento de una fuerte integración económica con sus vecinos. | UN | كما سجل الأولوية التي تعطيها حكومة سري لانكا لبناء تكامل اقتصادي قوي مع جيرانها. |
Algunos miembros también subrayaron que las consideraciones relativas a la proximidad geográfica y los esfuerzos en pro de la integración económica regional eran pertinentes. | UN | كما شدّد بعض الأعضاء على أهمية الاعتبارات المتعلقة بالقرب الجغرافي والجهود المبذولة لتحقيق تكامل اقتصادي إقليمي. |
También puso de relieve la prioridad que el Gobierno de Sri Lanka daba al fomento de una fuerte integración económica con sus vecinos. | UN | كما أقرّ بالأولوية التي تعطيها حكومة سري لانكا لبناء تكامل اقتصادي قوي مع جيرانها. |
3. Presentaron observaciones 12 gobiernos y una organización de integración económica regional y sus Estados miembros y dos organizaciones no gubernamentales. | UN | 3 - وردت تعليقات من إثنتى عشرة حكومة ومن منظمة تكامل اقتصادي إقليمية واحدة ودولها الأعضاء ومنظمتين حكوميتين. |
Dada esa situación, sería conveniente establecer una mayor cooperación internacional a fin de lograr una mayor integración económica para restaurar la confianza en ese ámbito. | UN | ونظرا لتلك الحالة، فإن التعاون الدولي الأوثق بغية تحقيق أكبر تكامل اقتصادي سيكون أمرا مفيدا للغاية لإعادة الثقة في ذلك المجال. |
10. La Comunidad Europea, organización regional de integración económica signataria de la Convención, estuvo representada en la reunión. | UN | 10- وكانت الجماعة الأوروبية، وهي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية موقِّعة على الاتفاقية، ممثَّلة في الاجتماع. |
La Comunidad Europea, organización de integración económica regional que es Parte en la Convención, estuvo representada en la reunión. | UN | 12- كما كانت الجماعة الأوروبية، وهي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية طرف في الاتفاقية، ممثّلة في الاجتماع. |
En el África meridional continuamos nuestros esfuerzos en pro de la integración económica regional, la consolidación de la democracia, la buena gobernanza y la estabilidad política. | UN | وفي الجنوب الأفريقي، نواصل جهودنا نحو تكامل اقتصادي إقليمي، وتوطيد الديمقراطية، والإدارة الرشيدة والاستقرار السياسي. |
* Los países sin litoral que prosperan económicamente son miembros de organizaciones avanzadas de integración económica regional o tienen acuerdos de estrecha cooperación económica con ellas. | UN | :: البلدان النامية غير الساحلية الناجحة إما أنها منضوية تحت منظمات تكامل اقتصادي إقليمية متقدمة، أو تقيم ترتيبات تعاون اقتصادي وثيق معها. |
Representa el punto de articulación estratégica desde la óptica de una integración económica regional que contribuirá, en resumidas cuentas, al desarrollo sostenible, la paz y la estabilidad de la región. | UN | ويتراءى هذا المشروع مثل نقطة مفصلية استراتيجية، وذلك من منظور تكامل اقتصادي إقليمي سيسهم في نهاية المطاف في إرساء التنمية المستدامة والسلام والاستقرار في المنطقة. |
También formuló una declaración el representante de la Unión Europea, organización regional de integración económica que es parte en la Convención. | UN | وألقى كلمةً أيضاً ممثل الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية طرف في الاتفاقية. |
También formuló una declaración el representante de la Unión Europea, organización regional de integración económica que es parte en la Convención. | UN | وألقى كلمة أيضاً ممثل الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية طرف في الاتفاقية. |
También hizo una declaración el representante de la Unión Europea, organización regional de integración económica que es parte en la Convención. | UN | وألقى كلمةً أيضاً ممثل الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية طرف في الاتفاقية. |
La promoción de arreglos regionales viables que faciliten la integración económica contribuiría a ese esfuerzo. | UN | ومن شأن تشجيع اتخاذ ترتيبات إقليمية مستدامة تمكِّن من تحقيق تكامل اقتصادي أكثر صلابة أن تسهم في تلك الجهود. |
DECIDIMOS actuar resueltamente para corregir los desequilibrios en los intercambios económicos y culturales, con miras a establecer una asociación equitativa y una verdadera solidaridad y de continuar los esfuerzos de integración económica a fin de lograr un desarrollo armonioso y duradero; | UN | نقرر أن نعمل بحزم على تقويم اختلالات التبادلات الاقتصادية والثقافية، من منطلق الاضطلاع بمشاركة منصفة وتضامن حقيقي، وأن نواصل الجهود المتعلقة بتهيئة تكامل اقتصادي من أجل توفير تنمية متسقة ومستدامة؛ |
APOYAN los esfuerzos emprendidos para fortalecer las medidas adoptadas en el marco de la armonización del derecho comercial y del derecho laboral, con miras a la integración económica regional y al establecimiento progresivo de un espacio económico de habla francesa; | UN | يؤيدون الجهود المبذولة من أجل تعزيز اﻷعمال المضطلع بها في إطار تنسيق القانون التجاري وقانون العمل، بهدف تهيئة تكامل اقتصادي إقليمي، وتحقيق مجال اقتصادي فرنكوفوني على نحو تدريجي؛ |