ويكيبيديا

    "تكبد نفقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • efectuaron gastos
        
    • incurrir en gastos
        
    • efectuar gastos
        
    • realizaron gastos
        
    • incurrió en gastos
        
    • gastaron
        
    • hicieron gastos
        
    • efectuado gastos
        
    • se efectúen gastos
        
    • se efectúan gastos
        
    • que se efectúen unos gastos
        
    • un gasto
        
    • registraron gastos
        
    • en que se efectuaron los gastos de
        
    • realizar gastos
        
    No obstante, se efectuaron gastos adicionales en las partidas de suministros de conservación y servicios de conservación, por 163.400 dólares y 183.700 dólares, respectivamente. UN لكن جرى تكبد نفقات إضافية تتعلق بخدمات ولوازم الصيانة بلغت قيمتها ٤٠٠ ١٦٣ دولار و ٧٠٠ ١٨٣ دولار على التوالي.
    Las economías se lograron gracias a que no se efectuaron gastos en esta partida. UN نجمت الوفورات عن عدم تكبد نفقات تحت هذا البند.
    Bhandari afirmó que, como consecuencia de esa guerra, había tenido que incurrir en gastos extraordinarios para terminar el proyecto. UN وزعمت الشركة أنه تعين عليها نتيجة لتلك الحرب تكبد نفقات إضافية لاستكمال الأشغال المتعلقة بالمشروع.
    Esas demoras obligaban a las misiones a efectuar gastos sin contar con las debidas habilitaciones. UN وهذا يجبر البعثات الميدانية على تكبد نفقات دون أن تكون لها مخصصات مناسبة.
    Con esa esperanza, se realizaron gastos considerables y se obtuvieron préstamos por valor de 175.000 dólares del Fondo rotatorio del PNUMA. UN ونتيجة لذلك التوقع تم تكبد نفقات كبيرة واقتراض مبلغ ٠٠٠ ١٧٥ دولار من الصندوق الدائر التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Se incurrió en gastos suplementarios para habilitar nuevas oficinas y para comprar el equipo suplementario pertinente. UN وتم تكبد نفقات إضافية لترتيب مكاتب جديدة وشراء تجهيزات مكتبية إضافية.
    Sin embargo, se gastaron 14.200 dólares en horas extraordinarias para los pagos al personal de contratación local durante los períodos de volumen máximo de trabajo. UN بيد أنه تم تكبد نفقات على العمل اﻹضافي تبلغ ٢٠٠ ١٤ دولار لتغطية مدفوعات للموظفين المحليين أثناء فترات ذروة عبء العمل.
    En 23 programas financiados por 18 fondos fiduciarios se hicieron gastos sin habilitaciones o los gastos fueron superiores a las habilitaciones. UN ففي ٢٣ برنامجا من البرامج الممولة من قبل ١٨ من الصناديق الاستئمانية، جرى تكبد نفقات بدون اعتمادات مخصصة أو تجاوزت هذه النفقات الاعتمادات.
    En el párrafo 46 del anexo II del informe se indicaba que se habían efectuado gastos de 344.500 dólares y 231.000 dólares en concepto de derechos de almacenamiento en el puerto de Dar es Salaam y de alquiler de grúas y elevadoras de horquilla, respectivamente. UN ٧١ - وفي الفقرة ٤٦ من المرفق الثاني من التقرير أشير إلى أنه تم تكبد نفقات قدرها ٥٠٠ ٣٤٤ دولار و ٠٠٠ ٢٣١ دولار كرسوم تخزين في ميناء دار السلام واستئجار رافعات ثقيلة ورافعات شوكية، على التوالي.
    El Secretario tiene que asegurarse de que los fondos votados se utilicen correctamente y no se efectúen gastos que no estén previstos en el presupuesto. UN ويتعين على رئيس القلم كفالة الاستخدام السليم للأموال التي أُقِرت وعدم تكبد نفقات ليس لها اعتمادات في الميزانية.
    Por ese motivo, se efectuaron gastos adicionales en la partida de materiales de saneamiento y limpieza. UN ونتيجة لذلك، تم تكبد نفقات إضافية في بند مواد التصحاح والتنظيف.
    Además, se efectuaron gastos por un total de 211.100 dólares para vuelos de reaprovisionamiento de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, de los cuales 80.400 dólares correspondían al período anterior. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تكبد نفقات مقدراها ٠٠١ ١١٢ دولار لرحلات إعادة الامداد من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحــدة منهـا مبلغ ٠٠٤ ٠٨ دولار يتصل بالفتــرة السابقة.
    Además, se efectuaron gastos por 34.700 dólares en relación con el período anterior. UN وجرى أيضا تكبد نفقات بلغت ٠٠٧ ٤٣ دولار فيما يتصل بالفترة السابقة.
    Bhandari afirmó que, como consecuencia de esa guerra, tuvo que incurrir en gastos extraordinarios para concluir los trabajos del Proyecto. UN وزعمت الشركة أنه نتيجة لتلك الحرب تعين عليها تكبد نفقات إضافية لاستكمال الأشغال المتعلقة بالمشروع.
    La Constitución otorga al poder legislativo la facultad de conceder o negar al Gobierno la autorización para recaudar contribuciones y efectuar gastos. UN ويتيح الدستور للسلطة التشريعية حق منح الحكومة، أو عدم منحها، تصريحاً بتحصيل إيرادات أو تكبد نفقات.
    Por ejemplo, durante el bienio se realizaron gastos por la suma de 71.760 dólares en 10 proyectos, aun cuando en el presupuesto aprobado para los proyectos no se había previsto dicha suma. UN فعلى سبيل المثال، تم تكبد نفقات بلغت ٧٦٠ ٧١ دولارا تتعلق بعشرة مشاريع أثناء فترة السنتين مع أنه لم يُخصص اعتماد لهذه المشاريع في الميزانية الموافق عليها.
    En 2008, había 262 proyectos de cooperación técnica activos, es decir, proyectos en que se incurrió en gastos. UN ففي عام 2008، كان هناك 262 مشروعا نشطا من مشاريع التعاون التقني، أي تنطوي على تكبد نفقات.
    43. Equipo de oficina. Se gastaron 700 dólares en el alquiler de una fotocopiadora para la oficina del Representante Especial del Secretario General. UN ٤٣- معدات المكاتب - تم تكبد نفقات قدرها ٧٠٠ دولار لاستئجار آلة نسخ لاستخدامها في مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Ya se consignó un crédito de 1 millón de dólares para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes durante el período comprendido entre el 15 de enero y el 30 de junio de 1996, en relación con el cual se hicieron gastos por valor de 1,5 millones de dólares. UN وأدرج مبلغ مليون دولار لنقل المعدات المملوكة للوحدات خلال الفترة الممتدة من ١٥ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وتم تكبد نفقات بمبلغ ١,٥ مليون دولار من هذا التقدير.
    El examen de ambos informes sobre la ejecución del presupuesto reveló también que en varias partidas se habían efectuado gastos no previstos en las estimaciones de gastos, para lo cual se había recurrido a la transferencia de recursos en el marco del presupuesto autorizado. UN ٧١ - ولاحظت اللجنة أيضا، عند نظرها في تقريري اﻷداء، أنه تم تكبد نفقات بالنسبة لعدة بنود لم تكن محسوبة في التكاليف التقديرية، وذلك من خلال نقل الموارد فيما بين بنود الميزانية المأذون بها.
    El Secretario tiene que asegurarse de que los fondos votados se utilicen correctamente y no se efectúen gastos que no estén previstos en el presupuesto. UN ويتعين على رئيس القلم كفالة الاستخدام السليم للأموال التي أُقِرت وعدم تكبد نفقات ليس لها اعتمادات في الميزانية.
    El Secretario tiene que asegurarse de que los fondos votados se utilizan correctamente, y que no se efectúan gastos que no estén previstos en el presupuesto; es la única persona autorizada a contraer compromisos en nombre de la Corte, con sujeción a las posibles delegaciones de autoridad. UN ويتعين على رئيس القلم كفالة الاستخدام السليم للأموال التي صوِّت باعتمادها وعدم تكبد نفقات ليس لها اعتمادات في الميزانية. وله وحده الحق في تحمل ديون باسم المحكمة، رهنا بمراعاة أي تفويض ممكن للسلطة.
    Desestimando un cálculo basado en la disminución del valor de mercado de la zona dañada, el Tribunal declaró que el cálculo aplicable era: " el costo razonable que para el soberano o el organismo que este designe suponga restaurar o rehabilitar el medio ambiente en la zona afectada hasta que recupere su estado anterior, o el estado más cercano posible al anterior, sin que se efectúen unos gastos considerablemente desproporcionados " . UN فقد قضت المحكمة في معرض رفضها لقياس يقوم على أساس تخفيض القيمة السوقية للمنطقة المتضررة، بأن القياس المطبق هو: ' ' التكلفة التي يعقل أن يتحملها الكيان ذو السيادة أو وكالته المعينة لاستعادة أو إصلاح البيئة في المنطقة المتأثرة لإعادتها للوضع الذي كانت عليه من قبل، أو إلى وضع أقرب مما كانت عليه بالقدر الممكن وبدون تكبد نفقات غير متناسبة بشكل فاحش``.
    Las economías se vieron contrarrestadas en parte por un gasto superior al presupuestado en comunicaciones comerciales y piezas de repuesto. UN وقابل الوفورات جزئيا تكبد نفقات أعلى مما كان مرصودا في الميزانية للاتصالات التجارية وقطع الغيار.
    En cambio, se registraron gastos adicionales en la partida de suministros de conservación (152.600 dólares) y agua, electricidad, etc. (6.100 dólares). UN إلا أنه تم تكبد نفقات إضافية في إطار بندي لوازم الصيانة )٦٠٠ ١٥٢ دولار( والمنافع )١٠٠ ٦ دولار(.
    Esto se basó en que era la última fecha en que el Iraq podía haberse llevado o causado daños a activos, y el Gobierno tenía derecho a intereses a partir de esa fecha, independientemente del momento en que se efectuaron los gastos de reparación o sustitución del activo. UN وكان ذلك على أساس أنه آخر تاريخ أمكن فيه للعراق أن يأخذ أصولاً أو يسبب أضراراً لها، وأنه يحق للحكومة الحصول على فائدة بدءا من هذا التاريخ، بصرف النظر عن تاريخ تكبد نفقات إصلاح الأصل أو إبداله.
    También es posible que haya que realizar gastos considerables por concepto de rescisiones de nombramientos. UN وقد يتعين أيضا تكبد نفقات كبيرة من أجل مواجهة تكاليف إنهاء الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد