La persona que se prepare militarmente para la utilización de armas nucleares, químicas, bacteriológicas, biológicas o toxínicas como método de guerra se hará pasible a la pena de privación de libertad de 1 a 6 años. | UN | يعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن ست سنوات كل من قام باستعدادات عسكرية لاستخدام أسلحة كيميائية أو بكتريولوجية أو بيولوجية أو تكسينية كأسلوب حربي. |
También está preparando un compendio de métodos para responder a los casos de presunta utilización de armas biológicas o toxínicas. | UN | وتُعدّ الوحدة أيضاً في الوقت الراهن ملخصاً لنُهج تناول الحالات التي يُدعى فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية. |
Los Estados partes en la Convención solamente pueden solicitar una investigación sobre el presunto empleo de armas biológicas y toxínicas en su propio territorio. | UN | لا يمكن لدولة طرف في الاتفاقية أن تطالب بالتحقيق بشأن ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية إلا في إقليمها. |
- Producir sustancias químicas tóxicas y sus precursores de la Lista 3 | UN | - إنتاج مواد كيميائية تكسينية وسلائفها الواردة في الجدول 3؛ |
Asimismo, se castigará a quienes pongan en peligro la vida, la integridad física o la propiedad de otros a resultas del vertido ilícito de agentes biológicos o toxinas. | UN | ويتعرض للعقوبة كل من يهدد حياة الناس أو أبدانهم أو ممتلكاتهم بإطلاق عوامل بيولوجية أو مواد تكسينية على نحو غير مشروع. |
El actual marco jurídico internacional para la asistencia a los Estados en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas contra ellos no es suficiente. | UN | لا يكفي الإطار القانوني الدولي الحالي لمساعدة دولة في حالة ادعاء استخدام لأسلحة بيولوجية أو تكسينية ضدها. |
Conforme a la Ley No. 61 de 1982, se sancionará a quienes utilicen armas biológicas o toxínicas o viertan los agentes biológicos o toxinas incorporados en dichas armas. | UN | وبموجب القانون رقم 61 لعام 1982، يتعرض للعقوبة كل من يستعمل أسلحة بيولوجية أو تكسينية ويطلق عوامل بيولوجية أو مواد تكسينية معبأة في الأسلحة البيولوجية أو التكسينية المذكورة. |
Es necesario seguir mejorando los mecanismos relacionados con las capacidades nacionales de respuesta y, sobre todo, las capacidades para la detección y la vigilancia de posibles incidentes de empleo de armas biológicas, químicas o toxínicas. | UN | ضرورة مواصلة التحسنات الطارئة في الآليات المتعلقة بقدرات التصدي الوطنية ولا سيما القدرة على تحديد ورصد احتمال حدوث استخدام لأسلحة بيولوجية أو كيميائية أو تكسينية. |
Asistencia y coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. Necesidad de colaboración internacional para fomentar la capacidad nacional: | UN | المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية - الحاجة إلى التعاون الدولي في مجال بناء القدرة الوطنية: |
a) Cualquier Estado u otra entidad haya empleado armas biológicas o toxínicas contra un Estado parte; | UN | (أ) إذا استخدمت أي دولة/دول أو غيرها من الكيانات أسلحة بيولوجية أو تكسينية ضد دولة طرف؛ |
50. Los Estados partes reiteraron que les incumbía la obligación de proporcionar asistencia y coordinarse con las organizaciones pertinentes en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. | UN | 50- أكدت الدول الأطراف من جديد أن الدول الأطراف تتحمل مسؤولية توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات ذات الصلة في حالة الاستخدام المزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية. |
54. Recordando que el estado de preparación nacional de los Estados partes contribuía a la capacidad internacional de respuesta, investigación y mitigación de los brotes de enfermedades que tenían su origen en el presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, los Estados partes señalaron la importancia de, a nivel nacional: | UN | 54- وذكّرت الدول الأطراف بأن تأهب الدولة الطرف على الصعيد الوطني يساهم في تعزيز القدرات الدولية للتصدي لحالات تفشي الأمراض الناجمة عن الاستخدام المزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية وإجراء تحقيقات بشأنها والتخفيف من أثرها، فأشارت إلى أهمية القيام، على الصعيد الوطني، بما يلي: |
57. Al considerar un mecanismo para la prestación de asistencia relacionada con el artículo VII, los Estados partes recordaron la necesidad de disponer de procedimientos claros para presentar las solicitudes de asistencia o para responder a un caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. | UN | 57- ولدى النظر في آلية لتقديم مساعدة ذات صلة بالمادة السابعة، ذكّرت الدول الأطراف بالحاجة إلى إجراءات واضحة لتقديم طلبات المساعدة أو للتصدي لحالة استخدام مزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية. |
i) Cualquier Estado u otra entidad haya empleado armas biológicas o toxínicas, o se sospeche de tal empleo, en contra de un Estado parte; | UN | يتم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو يُشتبه في استخدامها من جانب أية دولة (دول) أو غيرها من الكيانات ضد دولة طرف؛ |
a) La celebración de consultas bilaterales, regionales o multilaterales para que se proporcione asistencia rápida y oportuna antes de presentar al Consejo de Seguridad denuncias sobre presunto empleo de armas biológicas y toxínicas; | UN | (أ) إجراء مشاورات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف من أجل التعجيل بتقديم المساعدة في الوقت المناسب قبل أي ادعاء باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية يرفع إلى مجلس الأمن؛ |
a) La celebración de consultas bilaterales, regionales o multilaterales para que se proporcionara asistencia rápida y oportuna antes de presentar al Consejo de Seguridad denuncias sobre presunto empleo de armas biológicas y toxínicas; | UN | (أ) إجراء مشاورات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف من أجل التعجيل بتقديم المساعدة في الوقت المناسب قبل أي ادعاء باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية يرفع إلى مجلس الأمن؛ |
a) Estudiar qué podría hacerse para hacer frente al empleo o la amenaza de empleo de armas biológicas o toxínicas, determinar los tipos de asistencia que podrían necesitarse de otros Estados partes y organizaciones internacionales e identificar a quién podría proporcionarla, y determinar los posibles obstáculos a esa asistencia; | UN | (أ) النظر في ما يمكن فعله لمعالجة تهديد باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو استخدام فعلي لها، بتحديد أنواع المساعدة التي يمكن أن تطلب من الدول الأطراف الأخرى والمنظمات الدولية وتحديد الجهة التي يمكن أن تقدمها، وتحديد أية عقبات تواجه توفيرها؛ |
a) La celebración de consultas bilaterales, regionales o multilaterales para que se proporcionara asistencia rápida y oportuna antes de presentar al Consejo de Seguridad denuncias sobre presunto empleo de armas biológicas y toxínicas; | UN | (أ) إجراء مشاورات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف من أجل التعجيل بتقديم المساعدة في الوقت المناسب قبل أي ادعاء باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية يرفع إلى مجلس الأمن؛ |
b) Transferirá de nuevo a un tercer Estado sustancias químicas tóxicas y sus precursores de la Lista 1, transferidas al Perú | UN | (ب) نقل إلى دولة ثالثة مواد كيميائية تكسينية وسلائفها المدرجة في الجدول 1 والتي نقلت إلى بيرو؛ |
c) Transferirá sustancias químicas tóxicas y sus precursores de la Lista 1 fuera del territorio nacional a Estados no Parte de la " Convención " | UN | (ج) نقل مواد كيميائية تكسينية وسلائفها مدرجة في الجدول 1 خارج أراضي البلد إلى دول غير أطراف في الاتفاقية. |
Puesto que las muestras que contienen agentes biológicos o toxínicos por lo general contienen mucho material orgánico extraño,es necesario filtrar las características que registren. | UN | ولما كانت اﻷيونات المحتوية على مواد بيولوجية/أو تكسينية تحتوي عادة على كثير من المادة العضوية الغريبة عنها، فهناك حاجة إلى التخلص بالمرشحات من الصور المميزة التي تنتجها هذه المواد. |