ويكيبيديا

    "تكفل الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Estado garantiza
        
    • el Estado garantizará
        
    • Estado garantiza la
        
    • velar por
        
    • el Estado asegura
        
    • garantiza el Estado
        
    • garantizada por el Estado
        
    • asegurar que
        
    • el Estado garantice
        
    • Estado garantizará la
        
    • el Estado vela por que
        
    • asegure que
        
    • Estados garantizarán
        
    Con arreglo al artículo 62 de este texto, el Estado garantiza asistencia letrada a toda persona que la necesite, sin restricción alguna. UN فبموجب المادة ٢٦، تكفل الدولة تقديم المساعدة القانونية لكل شخص يحتاج اليها دون أية قيود.
    Artículo 11. el Estado garantiza a los ciudadanos asistencia en la vejez, la enfermedad y la incapacidad laboral. Les prestará asimismo servicios de seguridad social y asistencia social y médica. UN المادة 11 تكفل الدولة المعونة للمواطنين في حالة الشيخوخة أو المرض أو العجز من العمل، كما توفر لهم خدمات التأمين الاجتماعي والمعونة الاجتماعية والرعاية الصحية.
    el Estado garantiza la financiación de estos servicios para la mujer. UN تكفل الدولة تمويل هذه الخدمات التي تستهدف المرأة.
    Artículo 198: Además de los derechos estipulados en el artículo 46 de la presente ley, el Estado garantizará la protección de la totalidad de los derechos de los muyahidin y de sus derechohabientes. UN المادة ٨٩١: وبالاضافة الى الحقوق المنصوص عليها في المادة ٦٤ أعلاه، تكفل الدولة حماية جميع حقوق المجاهدين وجميع ورثتهم.
    Art. 88: el Estado garantizará la igualdad y equidad de hombres y mujeres en el ejercicio del derecho al trabajo. UN المادة 88: تكفل الدولة المساواة والتكافؤ بين الرجل والمرأة في ممارسة الحق في العمل.
    el Estado garantiza también el derecho a una educación superior gratuita con arreglo a la Ley Nº 1 de 1992. UN وتكفله الدولة بإنشاء المدارس والمعاهد، كما تكفل الدولة حق التعليم العالي مجاناً وفقاً لأحكام القانون رقم 1 لسنة 1992.
    En el Níger, el Estado garantiza tanto al hombre como a la mujer la posibilidad de practicar deportes y de participar en actividades de esparcimiento. UN تكفل الدولة في النيجر للرجل والمرأة على قدم المساواة إمكانية الاستفادة من الرياضة ووسائل الترفيه.
    2. el Estado garantiza la libertad para celebrar todos los cultos religiosos, siempre que no perturben el orden público. UN 2 - تكفل الدولة حرية القيام بجميع الشعائر الدينية على أن لا يخل ذلك بالنظام العام.
    De conformidad con la enmienda Nº 9, el Estado garantiza la protección, la promoción y el enriquecimiento del tesoro histórico y artístico de Macedonia y de todas las comunidades que viven en su territorio. UN ووفقاً للتعديل التاسع، تكفل الدولة حماية وتعزيز وإثراء التراث التاريخي والفني لمقدونيا ولجميع المجتمعات في مقدونيا.
    De este modo, el Estado garantiza un sistema de seguridad social con servicios de salud pública universales y al alcance de toda la población sin distinción. UN ولذلك تكفل الدولة نظاماً للضمان الاجتماعي تتسم فيه استحقاقات الصحة العامة بطابع شمولي وتوجه لجميع السكان دون تمييز.
    Según el artículo 4 de esta ley, el Estado garantiza que todos reciban la asistencia letrada profesional necesaria. UN ووفقاً للمادة 4 من القانون، تكفل الدولة توفير كل أشكال المشورة القانونية المهنية اللازمة.
    En virtud del artículo 42, inciso 2, el Estado garantiza la libertad de creencias y de culto y también protege los lugares de culto. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 43 تكفل الدولة حرية المعتقد والعبادة وأيضا حماية أماكنها.
    De esta manera, el Estado garantiza la inviolabilidad del niño y trata de evitar que sea víctima de la violencia. UN وبالتالي تكفل الدولة عدم انتهاك حرمة الطفل من جراء تعرضه للعنف.
    La Constitución también estipula que el Estado garantizará la libertad de creencias y la libertad de la práctica de ritos religiosos. UN كما ينص الدستور على أن تكفل الدولة حرية المعتقدات وحرية ممارسة الشعائر الدينية.
    o el Estado garantizará el principio de igualdad de oportunidades entre los ciudadanos; UN تكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطنين؛
    En virtud del artículo 65 de la Constitución, el Estado garantizará protección a la madre, al padre o a quienes ejerzan la jefatura de la familia. UN وبموجب المادة 75 من الدستور، تكفل الدولة حماية الأم أو الأب أو أي شخص آخر يتصرف بوصفه رب أسرة.
    El Estado Parte debería velar por que los detenidos que hayan denunciado actos de tortura estén protegidos contra represalias. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف حماية جميع المحتجزين من أعمال الانتقام عندما يقدمون شكاوى بشأن التعذيب.
    el Estado asegura la prevención y la lucha contra las enfermedades epidémicas y endémicas. UN تكفل الدولة بالوقاية من اﻷمراض الوبائية والمعدية ومكافحتها؛
    46. ¿De qué manera garantiza el Estado Parte la libertad de sus ciudadanos de buscar y recibir información sobre lo que ocurre en el país y fuera de sus fronteras? UN 46- كيف تكفل الدولة الطرف حرية مواطنيها لالتماس وتلقي المعلومات عن التطورات الحاصلة داخل السودان وخارجه؟
    En virtud del artículo 35 de la Constitución, la libertad para celebrar asambleas, reuniones, mítines, manifestaciones y piquetes que no afecten al orden público y los derechos de otros ciudadanos belarusos está garantizada por el Estado. UN فبموجب المادة 35 من الدستور، تكفل الدولة حرية التجمع وعقد الاجتماعات وتنظيم المسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تمس النظام العام وحقوق المواطنين البيلاروسيين الآخرين؛ وينظم القانون الإجراءات المتعلقة بتنظيم هذه التظاهرات.
    El Estado parte debería asegurar que los procesos judiciales se sustanciaran plenamente de acuerdo con el artículo 14 del Pacto. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف إتمام الإجراءات القانونية بما يتفق تماما مع أحكام المادة 14 من العهد.
    El Comité recomienda que el Estado garantice el acceso de las mujeres a los servicios de salud, incluyendo salud sexual y reproductiva y que adopte las medidas necesarias para reducir la alta tasa de mortalidad materna. UN وأوصت اللجنة بأن تكفل الدولة حصول المرأة على الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية التناسلية، وأن تتخذ التدابير اللازمة لخفض المعدل المرتفع لوفيات الأمهات.
    96. el Estado vela por que la comunidad dé trato de preferencia a los trabajadores educacionales y los respete. UN 96- تكفل الدولة أن يحظى العاملون في مجال التعليم بمعاملة تفضيلية وباحترام المجتمع.
    Le recomienda asimismo que asegure que la falta de inscripción no constituya un impedimento para asistir a la escuela. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف ألاّ يشكل عدم التسجيل عائقاً يحول دون الالتحاق بالمدرسة.
    3. Los Estados garantizarán y apoyarán, cuando corresponda, la creación y el desarrollo de otras instituciones nacionales independientes destinadas a la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el territorio sometido a su jurisdicción, como, por ejemplo, ombudsmen, comisiones de derechos humanos o cualquier otro tipo de instituciones nacionales. UN ٣ - تكفل الدولة وتدعم، حسب الاقتضاء، إنشـاء وتطوير مزيـد مـن المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كامل اﻹقليم الخاضع لولايتها، سواء كانت هذه المؤسسات مكاتب ﻷمناء المظالم أو لجاناً لحقوق اﻹنسان أو أي شكل آخر من أشكال المؤسسات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد