También hicieron uso de la palabra ante el Consejo los representantes de la República Federativa de Yugoslavia y de Suecia, este último hablando en nombre de la Unión Europea. | UN | وتكلم أمام المجلس أيضا ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وممثل السويد الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
También hicieron uso de la palabra ante el Consejo los representantes de la República Federativa de Yugoslavia y de Suecia, este último hablando en nombre de la Unión Europea. | UN | وتكلم أمام المجلس أيضا ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وممثل السويد الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
El Sr. Hahn (Dinamarca), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la enmienda propuesta es inaceptable. | UN | 76 - السيد هاهن (الدانمرك): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن التعديل المقترح غير مقبول. |
50. El Sr. Javaheri (Suecia), que habla en nombre de la Unión Europea, expresa su apoyo a la labor del Representante Especial. | UN | 50 - السيد يافاهيري (السويد): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، وأعرب عن تأييده لأعمال الممثل الخاص. |
El Sr. KELLY (Irlanda), hablando en nombre de la Unión Europea, pide que el tema se mantenga abierto pues tiene previsto expresar su opinión sobre los programas 12 y 13 en una sesión posterior. | UN | ٤٠ - السيد كيلي )أيرلندا(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي فطلب إبقاء باب مناقشة البند مفتوحا حتى يتسنى له اﻹعراب عن رأيه بشأن البرنامجين ١٢ و ١٣ في جلسة لاحقة. |
46. El Sr. THORNE (Reino Unido), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que conviene con el representante de Argelia en que la contratación de personal para reemplazar al personal proporcionado gratuitamente que se elimine es una cuestión fundamental. | UN | ٤٦ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، فأعرب عن اتفاقه مع ممثل الجزائر في أن تعيين موظفين يستعاض بهم عن الموظفين المقدمين دون مقابل الذين يجري الاستغناء عنهم هو مسألة حيوية. |
La preparación de un régimen uniforme para las firmas electrónicas constituye un aspecto importante del comercio electrónico, razón por la que la delegación del Japón está de acuerdo con el representante de Austria, el cual, hablando en nombre de la Unión Europea, ha afirmado que espera con interés que se realicen rápidos progresos en ese ámbito. | UN | ٣٦ - ووصف إعداد قواعد موحدة للتوقيعات الرقمية بأنه جانب هام للتجارة الإلكترونية، وقال إن وفده ينضم إلى ممثل النمسا، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، في التطلع إلى إحراز تقدم سريع في ذلك الميدان. |
2. El Sr. Coelho (Portugal), hablando en nombre de la Unión Europea, acoge con beneplácito el proyecto de informe como una excelente base para la deliberación. | UN | 2 - السيد كويليو (البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، ورحب بمشروع التقرير كأساس ممتاز للمناقشة. |
2. El Sr. Coelho (Portugal), hablando en nombre de la Unión Europea, acoge con beneplácito el proyecto de informe como una excelente base para la deliberación. | UN | 2 - السيد كويليو (البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، ورحب بمشروع التقرير كأساس ممتاز للمناقشة. |
El Sr. Christiansen (Dinamarca), hablando en nombre de la Unión Europea y los países asociados, reitera que la Unión Europea acepta las recomendaciones que ha presentado la Comisión de Cuotas. | UN | 47 - السيد كريستيانسن (الدانمرك): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه، فأعرب من جديد عن موافقة الاتحاد الأوروبي على التوصيات التي قدمتها لجنة الاشتراكات. |
El Sr. Christiansen (Dinamarca), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que comprende perfectamente que el Grupo de los 77 y China necesita tiempo suficiente para arribar a una posición coordinada. | UN | 8 - السيد كريستيانسن (الدانمرك): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إنه يتفهم جيدا أن مجموعة الـ 77 والصين في حاجة إلى وقت كاف للتوصل إلى موقف منسق. |
11. El Sr. Van Loosdrecht (Países Bajos), hablando en nombre de la Unión Europea, propone la inclusión de un párrafo 6 bis que diga lo siguiente: | UN | 11 - السيد فان لوسدرتش (هولندا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، واقترح إدخال الفقرة 6 مكرراً في منطوق مشروع القرار، ونصها كما يلي: |
El Sr. Hamburger (Países Bajos), hablando en nombre de la Unión Europea, presenta el proyecto de resolución A/C.3/59/L.49 y dice que Mónaco se ha sumado a sus patrocinadores. | UN | 27 - السيد همبرغر (هولندا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فعرض مشروع القرار A/C.3/59/L.49. |
El Sr. Van den Bossche (Bélgica), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Comisión debe debatir cuestiones importantes que exigirán cooperación y adhesión al procedimiento establecido. | UN | 6 - السيد فاندن بوش (بلجيكا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن من المقرر أن تناقش اللجنة مسائل هامة تتطلب التعاون والتمسك بالإجراءات المعمول بها. |
El Sr. Drofenik (Austria), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que ya se han celebrado sesiones oficiales sobre el tema. | UN | 37 - السيد دروفنيك (النمسا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إنه قد تم بالفعل عقد جلستين رسميتين بشأن هذا البند. |
43. El Sr. Bennwik (Suecia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea se ha comprometido a atender a las necesidades de las víctimas de la trata. | UN | 43 - السيد بينويك (السويد): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتلبية احتياجات ضحايا الاتجار. |
El Sr. Deruffe (Francia), hablando en nombre de la Unión Europea, acoge con beneplácito los progresos realizados por Sierra Leona en sus esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | 33 - السيد ديروف (فرنسا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فرحب بالتقدم الذي أحرزته سيراليون في جهودها لبناء السلام. |
19. El Sr. THORNE (Reino Unido), que habla en nombre de la Unión Europea, dice que él simplemente ha recordado a los miembros de la Comisión que no se ha examinado un conjunto de propuestas que la Unión Europea presentó en 1996. | UN | ١٩ - السيد ثورن )المملكة المتحدة( تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي فقال إنه يذكر فقط أعضاء اللجنة بأنه لم يتم النظر في مجموعة مــن المقترحات التي قدمها الاتحاد اﻷوروبي عام ١٩٩٦. |
Es por ello que tomo la palabra después del representante de Francia, que ha hablado en nombre de la Unión Europea, los países asociados y otros países. | UN | ولهذا أدلي ببياني بعد ممثل فرنسا، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدان المنتسبة، وبلدان أخرى. |
Mi colega alemán, que ha intervenido en nombre de la Unión Europea, ha subrayado en particular la prioridad que los 27 miembros de la UE asignan al inicio inmediato y sin condiciones del proceso de negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisible con fines militares. | UN | لقد شدد زميلي الألماني، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، بصفة خاصة على الأولوية التي يوليها أعضاء الاتحاد اﻟ 27 للشروع على الفور وبدون شروط مسبقة في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
El PRESIDENTE: Muchas gracias al Embajador Eric Danon, quien expuso en representación de la Unión Europea. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر السفير إيريك دانون، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
La PRESIDENTA: Doy las gracias al representante de Alemania por su declaración en nombre de la Unión Europea. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثل ألمانيا، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، على كلمته. |