ويكيبيديا

    "تكليف الأمانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encomendar a la Secretaría
        
    • encargar a la Secretaría
        
    • pedir a la Secretaría
        
    • Solicitar a la Secretaría
        
    • encomendarse a la Secretaría
        
    • encomendar al Secretario
        
    • encomendó a la Secretaría
        
    • que se encomendara a la Secretaría
        
    2. encomendar a la Secretaría General que vigile el tema y presente un informe en el próximo período ordinario de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes. UN تكليف الأمانة العامة بمتابعة الموضوع، وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته العادية القادمة.
    16. El Presidente declara que, ante la ausencia de objeciones, cree entender que la Comisión quiere encomendar a la Secretaría que realice los cambios necesarios. UN 16 - الرئيس: قال إنه نظرا إلى عدم وجود اعتراضات، فإنه يعتبر أن اللجنة ترغب في تكليف الأمانة بإجراء التغييرات المطلوبة.
    13. encomendar a la Secretaría la responsabilidad de realizar los preparativos para la apertura de una oficina en enlace de la Liga de los Estados Árabes en Mogadishu para coordinar el apoyo árabe a la reconstrucción y la construcción y completar el proceso de reconciliación en Somalia; UN تكليف الأمانة العامة بالإعداد لافتتاح مكتب اتصال للجامعة العربية في مقديشيو لتولي تنسيق الدعم العربي في مجال إعادة إعمار وبناء الصومال واستكمال المصالحة الصومالية.
    2. encargar a la Secretaría General que eleve un informe sobre los resultados de la aplicación de este proyecto al Consejo de la Liga a nivel de Cumbre durante su próximo período de sesiones. UN تكليف الأمانة العامة برفع تقرير حول نتائج تطبيق هذا المشروع إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة في دورته القادمة.
    :: encargar a la Secretaría General la coordinación con los Estados Miembros y las organizaciones y organismos árabes e internacionales la participación en la aplicación de programas relacionados con el fenómeno de la pobreza en el mundo árabe. UN تكليف الأمانة العامة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات والهيئات العربية والدولية، للمشاركة في تنفيذ البرامج المتعلقة بمعالجة ظاهرة الفقر في الوطن العربي.
    Por ello, la Comisión tal vez desee pedir a la Secretaría que utilice todas las fuentes informativas disponibles que pudieran complementar la información suministrada por los corresponsales nacionales. UN ولهذا، قد ترغب اللجنة في تكليف الأمانة بالاستفادة من جميع مصادر المعلومات المتاحة التي يمكن أن تكمل المعلومات المقدّمة من المراسلين الوطنيين.
    d) Solicitar a la Secretaría General que, en coordinación con los Estados miembros y el Consejo de Ministros Árabes de Asuntos Sociales, actúe en conjunción con las instituciones financieras árabes, regionales e internacionales a fin de localizar los recursos necesarios para financiar y ejecutar el programa. UN (د) تكليف الأمانة العامة بالتنسيق مع الدول الأعضاء ومجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب بالعمل مع مؤسسات التمويل العربية والإقليمية والدولية لإيجاد الآليات اللازمة لتمويل وتنفيذ البرنامج.
    Las opiniones de las Partes a este respecto eran bastante variadas; algunos países consideraban que podía encomendarse a la Secretaría o a una empresa independiente la tarea de seleccionar las fuentes documentales, mientras que otras estaban persuadidas de que esa elección correspondía tan sólo a los puntos focales nacionales. UN وتباينت آراء الأطراف إلى حد بعيد بشأن هذه المسألة؛ فقد رأى بعض البلدان أنه يمكن تكليف الأمانة أو شركة مستقلة باختيار المصادر الوثائقية، في حين أكدت بلدان أخرى بشدة أن أمر الاختيار يعود فقط لمراكز التنسيق الوطنية.
    2. encomendar a la Secretaría la responsabilidad de seguir fiscalizando la aplicación de la estructura arancelaria uniforme árabe que rige los derechos y gravámenes en los puertos árabes, y la medida en que los Estados Miembros han puesto su legislación y sus reglamentaciones en conformidad con esa estructura. UN تكليف الأمانة العامة بمواصلة متابعتها لتطبيق الهيكل العربي الموحد لتعرفة الرسوم والأجور بالموانئ العربية، والمدى الذي حققته الدول الأعضاء لمواءمة تشريعاتها وأنظمتها مع ذلك الهيكل.
    5. encomendar a la Secretaría General que siga este tema y presente una reseña de los nuevos acontecimientos en los próximos períodos de sesiones del Consejo. UN 5 - تكليف الأمانة العامة بالاستمرار في متابعة الموضوع وعرض ما يستجد على دورات المجلس القادمة.
    8. encomendar a la Secretaría General que presente un informe al respecto al próximo período de sesiones del Consejo. UN 8 - تكليف الأمانة العامة بتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس في دورته المقبلة.
    La Comisión decidió que se debería encomendar a la Secretaría, en función de los recursos disponibles, la elaboración de un texto que ofreciera una perspectiva judicial de la aplicación e interpretación de la Ley Modelo sobre la Insolvencia. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي تكليف الأمانة العامة، إذا سمحت الموارد، بوضع نص يقدم المنظور القضائي في حالة استخدام قانون الإعسار النموذجي وتفسيره.
    La Comisión tal vez desee asimismo estudiar la posibilidad de encomendar a la Secretaría que efectúe las modificaciones necesarias para dar aplicación a las decisiones de la Comisión y velar por la coherencia interna y la estructura lógica del texto definitivo del proyecto de guía sobre un registro. UN ولعل اللجنة تود أيضا النظر في تكليف الأمانة بإدخال ما يلزم من تغييرات لتنفيذ قرارات اللجنة وضمان التماسك بين أجزاء النص النهائي لمشروع دليل السجل وبنائه بنية منطقية.
    3. encomendar a la Secretaría la responsabilidad de continuar la coordinación con la Comisión de la Unión Africana, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y organizaciones internacionales y regionales interesadas en la preparación y ejecución de un programa conjunto para el desarme de las milicias somalíes y la reincorporación de sus miembros en la sociedad y el Estado de Somalia, en cooperación con el Gobierno de Somalia; UN تكليف الأمانة العامة مواصلة التنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومنظمة الإيجاد والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية للإعداد وتنفيذ برنامج مشترك لنزع سلاح الميليشيات الصومالية وإعادة دمج أفرادها في مؤسسات المجتمع والدولة الصومالية بالتعاون مع الحكومة الصومالية.
    7. encargar a la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes que ayude al Gobierno iraquí y a la Autoridad Nacional Palestina a encontrar una rápida solución que permita proporcionar protección y medios de vida dignos a los refugiados palestinos en el Iraq; UN تكليف الأمانة العامة لجامعة الدول العربية لمساعدة الحكومة العراقية والسلطة الوطنية الفلسطينية على إيجاد حل سريع لتوفير الحماية وسبل العيش الكريم للاجئين الفلسطينيين في العراق.
    5. encargar a la Secretaría General que prepare una propuesta que incluya las necesidades de la Unión de las Comoras, que elabore estudios al respecto para determinar el apoyo que le prestará, y que presente sus informes al Consejo de la Liga a nivel ministerial en su próximo período ordinario de sesiones; UN تكليف الأمانة العامة بإعداد تصور حول احتياجات جمهورية القمر المتحدة ووضع دراسات الجدوى بهذا الشأن لتحديد الدعم الذي سيقدم لها وعرضه على مجلس الجامعة على المستوى الوزاري في دورته العادية القادمة.
    3. encargar a la Secretaría General que, en colaboración con el Organismo Árabe de Energía Atómica, dé los pasos necesarios para aplicar esta resolución, por ejemplo, convocando las reuniones y comisiones necesarias para aplicar esta resolución; UN تكليف الأمانة العامة وبالتعاون مع الهيئة العربية للطاقة الذرية اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار بما فيها عقد الاجتماعات واللجان اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. encargar a la Secretaría General que, en coordinación con las organizaciones e instituciones árabes relacionadas con los derechos humanos, y principalmente con la Comisión Árabe Permanente de Derechos Humanos, prepare el plan y delimite sus principios, objetivos y mecanismos; UN تكليف الأمانة العامة بالتنسيق مع المنظمات والمؤسسات العربية ذات العلاقة بقضايا حقوق الإنسان وفي مقدمتها اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان بإعداد الخطة وتحديد مبادئها وأهدافها وآلياتها.
    1. encargar a la Secretaría Técnica del Consejo de Ministros Árabes de Transporte lo siguiente: UN " 1 - تكليف الأمانة الفنية لمجلس وزراء النقل العرب بما يلي:
    3. pedir a la Secretaría que, en cooperación con el Gobierno de Túnez y los organismos y las organizaciones especializados de la Liga de los Estados Árabes y de las Naciones Unidas, preparen la tercera conferencia árabe de alto nivel, de la cual será anfitrión Túnez; UN 3 - تكليف الأمانة العامة، بالتعاون مع الحكومة التونسية والوكالات المتخصصة العربية والدولية، بالتحضير للمؤتمر العربي الثالث رفيع المستوى، الذي تستضيفه تونس.
    c) Solicitar a la Secretaría General, en coordinación con los Estados miembros y el Consejo de Ministros Árabes de Asuntos Sociales, que trabaje con las instituciones financieras árabes, regionales e internacionales con el fin de encontrar los mecanismos necesarios para financiar y ejecutar el programa. UN (ج) تكليف الأمانة العامة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء ومجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب، العمل مع مؤسسات التمويل العربية والإقليمية والدولية لإيجاد الآليات اللازمة لتمويل وتنفيذ البرنامج.
    Podría encomendarse a la Secretaría que coopere con otros órganos que participan en la reforma de la legislación sobre la contratación pública a fin de determinar cómo se pueden armonizar esas normas, inclusive mediante la utilización de la Ley Modelo revisada, y que informe oportunamente a la Comisión al respecto. UN وقالت إنَّ من الممكن تكليف الأمانة بالتعاون مع هيئات أخرى معنية بإصلاح قوانين الاشتراء العمومي لتحديد السبل الممكنة لمناسقة تلك المعايير، بما في ذلك باستخدام القانون النموذجي المنقّح، وأن ترفع تقريرها إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    6. encomendar al Secretario General que siga estos esfuerzos para recaudar contribuciones voluntarias gubernamentales y no gubernamentales para atenuar la gravedad de esta crisis. UN 6 - تكليف الأمانة العامة متابعة جهودها في جمع التبرعات الطوعية الحكومية وغير الحكومية للتخفيف من حدة هذه الأزمة.
    47. Se convino en añadir una disposición al proyecto de artículo 3 en que se previera dicha notificación y se encomendó a la Secretaría que la redactara como correspondiera. UN 47- واتُّفِق على إضافة حكم إلى مشروع المادة 3 ينص على تقديم ذلك الإشعار، مع تكليف الأمانة بوضع صيغة ملائمة تؤدي هذا المعنى.
    La Comisión convino en que se encomendara a la Secretaría que elaborara ese texto con el mismo criterio de flexibilidad, en función de los recursos disponibles, que se había seguido en la preparación de la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza. UN واتفقت اللجنة على تكليف الأمانة بصوغ ذلك النص بالطريقة المرنة التي صيغ بها دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، في نطاق ما تسمح به الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد