ويكيبيديا

    "تكليف من مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mandato del Consejo de Seguridad
        
    • dispuesto por el Consejo
        
    • por el Consejo de Seguridad
        
    • mandatos del Consejo de Seguridad
        
    Planes de recursos y estimaciones de costos para las operaciones de mantenimiento de la paz nuevas o en expansión con un mandato del Consejo de Seguridad UN أنجزت تقديم خطط الموارد وتقديرات الـتكاليف لـتنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو الموسعة بـموجب تكليف من مجلس الأمن
    Planes de recursos y estimaciones de costos para las operaciones de mantenimiento de la paz nuevas o en expansión con un mandato del Consejo de Seguridad UN تقديم خطط الموارد وتقديرات الـتكاليف لـتنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو الموسعة بـموجب تكليف من مجلس الأمن
    La partida de una misión con mandato del Consejo de Seguridad significa no contar ya con determinados recursos técnicos, financieros y políticos, así como una reducción de la atención por parte de la comunidad internacional. UN إذ إن رحيل بعثة صدر بها تكليف من مجلس الأمن من أي بلد خارج من حالة النزاع يعني رحيل موارد تقنية ومالية وسياسية، فضلاً عن تراجع الاهتمام من المجتمع الدولي.
    Las Naciones Unidas realizan actividades relativas al estado de derecho en más de 110 países y en 16 de ellos se llevan a cabo operaciones de paz con mandato del Consejo de Seguridad. UN وتضطلع الأمم المتحدة بأنشطة متصلة بسيادة القانون في أكثر من 110 بلدان، يستضيف 16 بلدا منها عمليات سلام موفدة بموجب تكليف من مجلس الأمن.
    Aunque la Corte Internacional de Justicia y las Naciones Unidas han emitido opiniones en apoyo del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación, el referéndum dispuesto por el Consejo de Seguridad no se ha celebrado. UN وعلى الرغم من أن محكمة العدل الدولية والأمم المتحدة أصدرتا آراء استشارية مؤيدة لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، فإن الاستفتاء الذي صدر به تكليف من مجلس الأمن لم يعقد بعد.
    Misiones autorizadas por el Consejo de Seguridad UN البعثات التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن
    2.1 Despliegue y establecimiento rápidos de operaciones de mantenimiento de la paz en respuesta a los mandatos del Consejo de Seguridad UN 2-1 الإسراع بنشر وإنشاء عمليات حفظ السلام استجابة للولايات الصادر بها تكليف من مجلس الأمن
    Además, los plazos estipulados en los contratos marco eran prolongados y cualquier retraso en la entrega de los grupos electrógenos pedidos con arreglo a los contratos marco hubiera tenido un efecto perjudicial para el despliegue general en el plazo establecido por mandato del Consejo de Seguridad. UN إضافة إلى ذلك، كانت مهلة تنفيذ العقود الإطارية مطوّلة مع أن أي تأخير في توريد المولدات المطلوبة عن طريق العقود الإطارية كان سيضر بجداول النشر الزمنية العامة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن.
    Además, los plazos estipulados en los contratos marco eran prolongados y cualquier retraso en la entrega de los grupos electrógenos pedidos con arreglo a los contratos marco hubiera tenido un efecto perjudicial para el despliegue general en el plazo establecido por mandato del Consejo de Seguridad. UN إضافة إلى ذلك، كانت مهلة تنفيذ العقود الإطارية مطوّلة مع أن أي تأخير في توريد المولدات المطلوبة عن طريق العقود الإطارية كان سيضر بجداول النشر الزمنية العامة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن.
    :: Planes de recursos y estimaciones de costos para las operaciones de mantenimiento de la paz nuevas o en expansión con un mandato del Consejo de Seguridad UN :: تقديم خطط للموارد وتقديرات لتكاليف تنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو توسيع العمليات الأخرى الصادر بها تكليف من مجلس الأمن
    En la medida en que el PNUD participa antes, durante y después de las operaciones de paz con mandato del Consejo de Seguridad, la evaluación analiza la forma en que el PNUD cumple las expectativas en todas estas transiciones. UN وفيما يتعلق بمشاركة البرنامج الإنمائي قبل عمليات السلام التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن وأثناءها وبعدها، ينظر التقييم في كيفية تحقيق البرنامج الإنمائي للتوقعات في جميع هذه المراحل الانتقالية.
    :: Realización de cuatro visitas de alto nivel del Representante Especial y el Representante Especial Adjunto del Secretario General a los países vecinos para apoyar las iniciativas bilaterales y regionales emprendidas en cumplimiento del mandato del Consejo de Seguridad UN :: قيام الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام بأربع زيارات رفيعة المستوى إلى البلدان المجاورة لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن
    En respuesta a un mandato del Consejo de Seguridad y a una solicitud del Gobierno de Transición, las Naciones Unidas están prestando apoyo en la República Centroafricana para preparar y celebrar un referendo sobre la Constitución, así como elecciones presidenciales y legislativas. UN وعقب صدور تكليف من مجلس الأمن وطلب من الحكومة الانتقالية، تقدم الأمم المتحدة الدعم في جمهورية أفريقيا الوسطى لإعداد وإجراء استفتاء على الدستور، إضافة إلى الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    3.1 Aplicación de los conceptos operacionales de policía civil y plan para la aplicación del mandato en los 12 meses siguientes al mandato del Consejo de Seguridad relativo a la operación de mantenimiento de la paz UN 3-1 تطبيق مفاهيم الشرطة المدنية في العمل وخطة تنفيذ الولاية في خلال 12 شهراً بعد صدور تكليف من مجلس الأمن بالبدء في عملية لحفظ السلام.
    Cinco o más entidades de las Naciones Unidas trabajan simultáneamente en estos momentos sobre el estado de derecho en al menos 24 países, la mayoría de los cuales están en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto; en 16 de esos países se llevan a cabo operaciones de paz con mandato del Consejo de Seguridad. UN ويعمل حاليا خمسة كيانات أو أكثر من كيانات الأمم المتحدة، على نحو متزامن، في مجال سيادة القانون في 24 بلدا على الأقل، وأغلب هذه البلدان تمر بمرحلة نزاع أو ما بعد النزاع؛ ويستضيف 16 بلدا منها عمليات سلام بموجب تكليف من مجلس الأمن.
    Además, los plazos estipulados en los contratos marco eran prolongados y cualquier retraso en relación con la entrega de los grupos electrógenos pedidos con arreglo a los contratos marco habría tenido un efecto perjudicial para el plazo del despliegue general establecido por mandato del Consejo de Seguridad. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن مهلة تنفيذ العقود الإطارية كانت مطوّلة وبالتالي فإن أي تأخير في توريد المولدات المطلوبة عن طريق العقود الإطارية كان سيضر بجداول النشر الزمنية العامة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن.
    En caso de que las autoridades nacionales o un mandato del Consejo de Seguridad soliciten asistencia electoral, las Naciones Unidas pueden prestar su apoyo para las elecciones presidenciales y legislativas. UN 61 -وقد تُقدِّم الأمم المتحدة الدعم للانتخابات الرئاسية والتشريعية في حالة طلب السلطات الوطنية للمساعدة الانتخابية أو بموجب تكليف من مجلس الأمن.
    Esto incluye evaluar si en las situaciones de crisis existe y se utiliza apoyo financiero y de recursos humanos con rapidez y previsión y también la forma en que se percibe al PNUD como asociado entre sus homólogos en las operaciones de paz con mandato del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويشمل ذلك تقييم ما إذا كان التمويل ودعم الموارد البشرية السريعان واللذان يمكن التنبؤ بهما متوافرين ويجري استخدامهما في حالات الأزمات، والكيفية التي يُرى بها البرنامج الإنمائي كشريك بين النظراء في عمليات السلام التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Después de 14 años de mantener una presencia en Timor-Leste por mandato del Consejo de Seguridad, la última misión de las Naciones Unidas allí, la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste, finalizó su mandato en diciembre de 2012. UN وبعد 14 عاما من وجود قائم على تكليف من مجلس الأمن في تيمور -ليشتي، أنجزت بعثة الأمم المتحدة الأخيرة، وهي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، ولايتها في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    La reducción de efectivos y la retirada de las misiones con mandato del Consejo de Seguridad en situaciones posteriores a conflictos refleja la transformación de un país desde el conflicto hasta la paz y el desarrollo sostenibles. UN ٤٦ - ويعكس خفض البعثات الصادر بها تكليف من مجلس الأمن وسحبها في حالات ما بعد انتهاء النزاع تحول البلد المعني من حالة النزاع إلى مسار السلام والتنمية المستدامين.
    Propuesta de supresión de puestos por el cierre y la liquidación de la misión con arreglo a lo dispuesto por el Consejo de Seguridad UN يقترح إلغاء بعض الوظائف وفقا لسير عملية إغلاق البعثة وتصفيتها على النحو الصادر به تكليف من مجلس الأمن
    Al mismo tiempo, existe preocupación con respecto a la falta de apoyo a las actividades de la Corte en otras situaciones, principalmente la investigación encargada por el Consejo de Seguridad sobre Darfur. UN وفي الوقت ذاته، فإن ثمة قلقا إزاء غياب الدعم لأنشطة المحكمة في عدد آخر من الحالات، أبرزها التحقيق الذي صدر به تكليف من مجلس الأمن بخصوص دارفور.
    En la elaboración de los mandatos de mantenimiento de la paz, un orador sostuvo que las misiones establecidas en los mandatos del Consejo de Seguridad debían basarse en un modelo " estándar " con las tareas mínimas específicas irreducibles que habían de llevarse a cabo. UN وفيما يتعلق بإعداد ولايات حفظ السلام، دعا أحد المتكلمين إلى أن تستند البعثات التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن إلى نموذج " موحد " يشمل مهاما دُنيا محددة يتعين تنفيذها ولا يمكن اختزالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد