ويكيبيديا

    "تكملة مفيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un complemento útil
        
    • un útil complemento
        
    • complemento útil de
        
    Creemos que los acuerdos regionales proporcionan un complemento útil a las negociaciones bilaterales y multilaterales de desarme. UN إننا نعتبر الاتفاقات اﻹقليمية تكملة مفيدة لمفاوضات نزع السلاح الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    La preparación de guías y manuales sobre procedimientos normalizados sería un complemento útil de esos esfuerzos. UN وقال إن إعداد دلائل وكتيبات بشأن اﻹجراءات الموحدة يعتبر تكملة مفيدة في تسهيل هذه العملية.
    Los informes, basados fundamentalmente en la información disponible entonces en el sistema de las Naciones Unidas, siguen siendo un complemento útil del presente informe amplio. UN وما زال هذان التقريران اللذان يستندان أساسا إلى المعلومات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة آنذاك، يشكلان تكملة مفيدة لهذا التقرير الشامل.
    Como un útil complemento de la cooperación Norte-Sur, la cooperación Sur-Sur tiene enormes posibilidades. UN ويتوفر للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بصفته تكملة مفيدة للتعاون بين الشمال والجنوب، إمكانات ضخمة.
    Las imágenes de satélite son un complemento útil para controlar las condiciones meteorológicas y el clima. UN والصور الساتلية تكملة مفيدة لرصد الجو والمناخ.
    En consecuencia, las remesas de trabajadores son un complemento útil de la información suministrada por la remuneración de los trabajadores. UN ومن ثم تصبح تحويلات العمال تكملة مفيدة للمعلومات التي تتيحها تعويضات الموظفين.
    Para preservar nuestra libertad de acción, unas capacidades de defensa antimisiles contra un ataque limitado podrían ser un complemento útil a la disuasión nuclear aunque en modo alguno un sustituto. UN وللمحافظة على حريتنا في العمل، يمكن أن تكون قدرات الدفاع المضاد للقذائف الضاربة ذات الأثر المحدود تكملة مفيدة للردع النووي، دون أن تحل محلها طبعاً.
    Dado que el inventario contiene información más detallada sobre proyectos particulares, resultará un complemento útil del presente informe para uso de la Conferencia como documento de antecedente. UN ونظرا الى أن القائمة تقدم معلومات أكثر تفصيلا عن مشاريع معينة، فإنها ستكون تكملة مفيدة لهذا التقرير، ومن ثم فهي معروضة على المؤتمر بوصفها وثيقة معلومات أساسية.
    Dado que el inventario contiene información más detallada sobre proyectos particulares, resultará un complemento útil del presente informe para uso del Comité como documento de antecedente. UN ونظرا الى أن القائمة تقدم معلومات أكثر تفصيلا عن مشاريع معينة، فإنها ستكون تكملة مفيدة لهذا التقرير، ومن ثم فهي معروضة على اللجنة بوصفها ورقة معلومات أساسية.
    No obstante, el proyecto de artículos será un complemento útil de la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados, de 1978, y la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de bienes, archivos y deudas del Estado, de 1983. UN ومع ذلك فإن مشاريع المواد هي تكملة مفيدة لاتفاقية فيينا لعام ١٩٧٨ لخلافة الدول بالنسبة للمعاهدات، ولاتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣ لخلافة الدول المتعلقة بممتلكات الدول وسجلاتها وديونها.
    Se admite, generalmente, que los acuerdos comerciales regionales pueden constituir un complemento útil del sistema comercial multilateral e incrementar su efectividad. UN وقد أصبح من الأمور المقبولة على نطاق واسع أن الترتيبات التجارية الإقليمية يمكن أن تكون تكملة مفيدة للنظام التجاري المتعدد الأطراف وأن تساعد في زيادة فعالية هذا النظام.
    El Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y los procesos de consulta regionales pueden ser un complemento útil para esos mecanismos intergubernamentales oficiales. UN ويمكن أن يوفر المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والعمليات التشاورية الإقليمية تكملة مفيدة لتلك الآليات الحكومية الدولية الرسمية.
    44. La OUA acoge con beneplácito la intención de elaborar un programa para el desarrollo, que será un complemento útil del Programa 21. UN ٤٤ - وأردف قائلا إن منظمة الوحدة الافريقية ترحب باعتزام إعداد خطة للتنمية، من شأنها أن تكون تكملة مفيدة لجدول أعمال القرن ٢١.
    El Convenio Europeo sobre Derechos Humanos, que es el instrumento regional de derechos humanos más amplio, constituye un complemento útil de los instrumentos internacionales que tienen que ver directamente con la protección de los refugiados. UN 45 - وتشكل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، باعتبارها الصك الإقليمي لحقوق الإنسان على صعيد أوسع نطاقا، تكملة مفيدة للصكوك الدولية التي تتعلق تحديدا بحماية اللاجئين.
    Se expresó la opinión de que el presente tema no era realmente nuevo, ya que era una ampliación lógica de la labor de la Comisión sobre la responsabilidad de los Estados e iba a ser un complemento útil de ese proyecto de artículos. UN 204 - وأعرب عن رأي مفاده أن الموضوع الحالي ليس جديدا تماما، لكونه يشكل امتدادا منطقيا لعمل اللجنة المتعلق بمسؤولية الدول، وأنه سيشكل تكملة مفيدة لمشاريع المواد المعنية بموضوع المسؤولية.
    Si bien los artículos sobre la protección diplomática constituyen un complemento útil de los de artículos sobre la responsabilidad del Estado y pueden utilizarse como base para elaborar una convención internacional sobre la protección diplomática, también deberían considerarse otras opciones, dependiendo de lo que haya que hacer con esta convención. UN 8 - واستطردت قائلة إنه مع أن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية تشكل تكملة مفيدة للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول ويمكن أن تستخدم كأساس لوضع اتفاقية دولية تتعلق بالحماية الدبلوماسية، ينبغي أيضا النظر في خيارات أخرى في ضوء القرار الذي سيُتخذ بخصوص الحماية الدبلوماسية.
    El Comité observa asimismo que las informaciones verbales, formuladas con un espíritu de diálogo franco y abierto por la delegación del Camerún, han sido un útil complemento del informe presentado por escrito. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المعلومات الشفوية التي قدمها وفد الكاميرون في إطار حوار صريح وعلني شكلت تكملة مفيدة للتقرير الخطي.
    En las conclusiones del documento se indicaba que no había conflicto alguno entre cuanto establece el Convenio y las disposiciones de seguridad para la aviación y que cada una representaba un útil complemento de la otra. UN وأشارت استنتاجات هذه الورقة إلى عدم وجود أي تعارض بين أحكام الاتفاقية وأحكام ترتيبات أمن الطيران، وأنها تعتبر تكملة مفيدة بعضها لبعض.
    La cooperación regional sobre el cambio climático, en cualquiera de sus formas, debe funcionar como un útil complemento de la Convención y el Protocolo de Kyoto, en lugar de sustituirlos o debilitarlos. UN ومن الخليق بهذا التعاون أن يكون، في أي صورة من صوره، تكملة مفيدة للاتفاقية الإطارية واتفاق كيوتو، لا بديلا لهما أو عاملا مضعفا بشأنهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد