La asistencia oficial para el desarrollo (AOD)sigue desempeñando una función indispensable al complementar los recursos de los países en desarrollo, en particular de los más pobres. | UN | 24 - تواصل المساعدة الإنمائية الرسمية القيام بدور حاسم في تكملة موارد البلدان النامية، ولا سيما أكثرها فقرا. |
También deseamos expresar nuestra gratitud al Fondo de Población de las Naciones Unidas, así como a los demás fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, que no se limitaron a complementar los recursos gubernamentales sino que también apoyaron a los sectores que el Gobierno declaró prioritarios. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولسائر صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. ولم ينحصر ذلك الدور في تكملة موارد الحكومة؛ فقد دعمت تلك الهيئات أيضا القطاعات ذات اﻷولوية التي حددتها الحكومة. |
f) La necesidad de complementar los recursos de producción y transmisión limitados para permitir que la Radio de las Naciones Unidas haga frente a la creciente demanda de información radiodifundida sobre las actividades de las Naciones Unidas y de las organizaciones del sistema común; | UN | )و( الحاجة إلى تكملة موارد اﻹنتاج واﻹرسال المحدودة لتمكين إذاعة اﻷمم المتحدة من تلبية الطلب المتزايد على البث اﻹذاعي للمعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة ومؤسسات النظام الموحﱠد؛ |
9. Reitera, a ese respecto, su llamamiento a los Estados Miembros, las organizaciones pertinentes y otros posibles donantes, para que contribuyan con generosidad al Fondo Fiduciario para la Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación establecido por el Secretario General con el objetivo de complementar los recursos del presupuesto ordinario, e invita al Secretario General a redoblar sus esfuerzos en ese sentido. | UN | 9 - يكرر، في هذا الصدد، مناشدته الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والجهات المانحة المحتملة الأخرى النظر في أمر المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي في المسائل الضريبية الذي أنشأه الأمين العام من أجل تكملة موارد الميزانية العادية، ويدعو الأمين العام إلى تكثيف جهوده لبلوغ هذه الغاية. |
19.78 Durante el bienio 2012-2013, los recursos extrapresupuestarios previstos, que ascienden a 6.250.700 dólares, complementarán los recursos del presupuesto ordinario para financiar, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | 19-78 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستستخدم الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية والتي تبلغ 700 250 6 دولار في تكملة موارد الميزانية العادية لدعم جملة أمور، منها ما يلي: |
11. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros, las organizaciones pertinentes y otros posibles donantes para que consideren la posibilidad de contribuir generosamente al Fondo Fiduciario para la Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, establecido por el Secretario General con el objetivo de complementar los recursos del presupuesto ordinario, e invita al Secretario General a que redoble sus esfuerzos en ese sentido. | UN | 11 - يكرِّر مناشدته الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والجهات المانحة المحتملة الأخرى النظر في إمكانية المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي في المسائل الضريبية الذي أنشأه الأمين العام من أجل تكملة موارد الميزانية العادية، ويدعو الأمين العام إلى تكثيف الجهود تحقيقا لهذه الغاية. |
11. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros, las organizaciones pertinentes y otros posibles donantes para que consideren la posibilidad de contribuir generosamente al Fondo Fiduciario para la Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, establecido por el Secretario General con el objetivo de complementar los recursos del presupuesto ordinario, e invita al Secretario General a que redoble sus esfuerzos en ese sentido. | UN | 11 - يكرِّر مناشدته الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والجهات المانحة المحتملة الأخرى النظر في إمكانية المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي في المسائل الضريبية الذي أنشأه الأمين العام من أجل تكملة موارد الميزانية العادية، ويدعو الأمين العام إلى تكثيف الجهود تحقيقا لهذه الغاية. |
El Servicio de Asesoramiento en Derecho Internacional Humanitario se estableció en 1996 como parte de la División Jurídica del CICR para complementar los recursos de los gobiernos mediante la difusión de información sobre la necesidad de adoptar medidas para la aplicación de ese derecho en el plano nacional. Con este propósito, facilita el asesoramiento de especialistas y fomenta el intercambio de información entre los gobiernos. | UN | 5 - أنشئت الدائرة الاستشارية المعنية بالقانون الإنسان الدولي في عام 1996، كجزء من الشعبة القانونية في لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل تكملة موارد الحكومات برفع مستوى الوعي بضرورة اتخاذ تدابير تنفيذية على الصعيد الوطني، وتحقيقا لهذه الغاية، تقدم الدائرة مشورة تخصصية، وتعمل على تبادل المعلومات بين الحكومات نفسها. |
Reitera, a este respecto, su llamamiento a los Estados Miembros, las organizaciones pertinentes y otros posibles donantes para que consideren la posibilidad de contribuir generosamente al Fondo Fiduciario para la Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, establecido por el Secretario General con el objetivo de complementar los recursos del presupuesto ordinario, e invita al Secretario General a redoblar sus esfuerzos en ese sentido. | UN | 11 - يكرر، في هذا الصدد، مناشدته الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والجهات المانحة المحتملة الأخرى النظر في إمكانية المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي في المسائل الضريبية الذي أنشأه الأمين العام من أجل تكملة موارد الميزانية العادية، ويدعو الأمين العام إلى تكثيف الجهود تحقيقا لتلك الغاية. |
19.88 Durante el bienio 2012-2013, los recursos extrapresupuestarios previstos, que ascienden a 2.346.500 dólares, complementarán los recursos del presupuesto ordinario a fin de: | UN | 19-88 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستستخدم الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية والتي تبلغ 500 346 2 دولار في تكملة موارد الميزانية العادية فيما يخص ما يلي: |