Proporcionar a las empresas pequeñas y medianas programas de capacitación en el uso de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | توفير برامج التدريب للمؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم بشأن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Ponencias sobre las posibilidades de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo | UN | عروض عن إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصال بالنسبة للتنمية |
tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo | UN | تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض التنمية |
La aparición y convergencia creciente de la tecnología de la información y las comunicaciones sigue estando en el centro de la mundialización socioeconómica. | UN | 20 - ما برح ظهور وترابط تكنولوجيات المعلومات والاتصال يشكل محور العولمة الاجتماعية والاقتصادية. |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) proporcionaban medios para transmitir, procesar y tramitar información y documentos en forma rápida y eficaz. | UN | وتوفر تكنولوجيات المعلومات والاتصال وسائل لنقل وتجهيز المعلومات والمستندات بسرعة وفعالية. |
Tema 4 - Presentación de los informes de los países sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | البند 4: تقديم التقارير القطرية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال |
Permite realizar y mantener aplicaciones productivas basadas en esas tecnologías, de importancia decisiva para misiones, y prestan apoyo a los usuarios finales de las instalaciones basadas también en dichas tecnologías. | UN | وهو ينفذ ويرعى تطبيقات انتاج ترتكز على تكنولوجيات المعلومات والاتصال الحاسمة الأهمية لأداء المهام، ويوفر الدعم للمستخدمين النهائيين للانشاءات المعتمدة على تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Las asociaciones en el campo de las tecnologías de la comunicación e información y en la biotecnología se habían basado por regla general en relaciones contractuales. | UN | وقد اتخذت الشراكات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية في الغالب شكل العلاقات التعاقدية. |
Tomaron nota con satisfacción de los esfuerzos desplegados por la UNCTAD para apoyar la medición de las TIC y el establecimiento de marcos jurídicos favorables al desarrollo en este ámbito. | UN | ولاحظت الوفود بارتياح الجهود المبذولة من قِبل الأونكتاد لدعم إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصال وإنشاء أُطر قانونية تفضي إلى التنمية فيما يتعلق بقضايا تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Sin embargo, hay un grave riesgo de que si no se elaboran estrategias nacionales eficaces de TIC no podrá crearse la capacidad necesaria para aprovechar los beneficios de esas tecnologías. | UN | بيد أنه توجد خطورة كبيرة جدا تتمثل في أنه إذا لم تكن توجد استراتيجيات وطنية فعالة بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال فإن بناء القدرات المطلوب من أجل الاستفادة من هذه التكنولوجيات قد لا يحدث. |
La utilización de estas tecnologías en, por ejemplo, los sectores de la salud o la educación, puede contribuir indudablemente al logro de los objetivos básicos de desarrollo y, a largo plazo, dar lugar a un aumento de la productividad. | UN | فمن المؤكد أن تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال في قطاعي الصحة والتعليم، مثلاً، يمكن أن يساهم في تحقيق الغايات الإنمائية الأساسية وأن يسفر على المدى الطويل عن زيادة الإنتاجية. |
:: Responder a las necesidades particulares de los niños, mediante la adopción de medidas educativas, administrativas y legislativas apropiadas, con el objeto de asegurar la perfecta integración de los niños a la sociedad de información, principalmente promoviendo la concepción y producción de equipos y de servicios de nuevas tecnologías de información y comunicaciones que sean fácilmente accesibles y tengan un costo razonable; | UN | :: تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال عن طريق اتخاذ إجراءات تربوية وإدارية وتشريعية ملائمة لضمان اندماجهم التام في مجتمع المعلومات وبخاصة عن طريق تشجيع تصميم وإنتاج تجهيزات وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة التي يمكن الوصول إليها بسهولة وبشروط مالية ميسرة. |