ويكيبيديا

    "تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de TIC que
        
    • de las TIC que
        
    • de la TIC que
        
    • de TIC de
        
    • de TIC en
        
    • materia de TIC
        
    • tecnología de la información y las comunicaciones
        
    • tecnologías de la información y las comunicaciones
        
    Lo mismo puede decirse de los servicios de TIC, que en algunas organizaciones son los que se encargan de la GCO. UN والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات.
    Lo mismo puede decirse de los servicios de TIC, que en algunas organizaciones son los que se encargan de la GCO. UN والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات.
    El Comité aplicará esas normas en toda la Secretaría a las iniciativas de TIC que se examinen. UN وستتولى اللجنة إنفاذ تلك المعايير على مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يجرى استعراضها في كامل الأمانة العامة.
    Si se consigue este objetivo, será posible avanzar en la revolución de las TIC que gran parte del mundo en desarrollo ha iniciado. UN وإذا تسنى ذلك، ستكون فيه دفعة لثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بدأها الكثير من بلدان العالم النامية.
    Esto ha dado lugar a procesos fragmentados y a una multitud de actividades y recursos en materia de la TIC que se duplican en toda la Organización. UN وهذا ما أسفر عن عمليات مجزأة وعن مضاعفة جهود وموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تكررت عبر أنحاء المنظمة.
    La red de TIC, de la que el Centro es miembro, indicó que hay trabajos en marcha para compilar esas mejores prácticas y difundirlas. UN وأشارت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يعد المركز عضوا فيها إلى أن العمل جار في تجميع أفضل هذه الممارسات ونشرها.
    El pilar del sector de la alta tecnología es el grupo de industrias de TIC, que son la fuerza impulsora de la actual revolución tecnológica. UN وتدخل في صلب القطاع المعتمد على التكنولوجيا العالية مجموعة صناعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تشكل القوى الدافعة للثورة التكنولوجية الحالية.
    La lista básica representa un subgrupo de los indicadores de TIC que Eurostat y la OCDE reúnen sobre sus Estados miembros. UN وتمثل القائمة الأساسية مجموعة فرعية من مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي جمعها المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من الدول الأعضاء فيهما.
    Las consultas entre esos organismos y las oficinas nacionales de estadística dieron lugar a la aprobación de una lista básica de indicadores de TIC que debían recopilar todos los países. UN وأفضت المشاورات المعقودة بين الشركاء ومكاتب الإحصاء الوطنية إلى إعداد قائمة أساسية بمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تجمعها كل البلدان.
    En muchos países, esos sistemas se aplicaban con el apoyo de sistemas de TIC que vinculaban las oficinas aduaneras, para asegurar un control aduanero continuo de las operaciones de tránsito. UN وفي كثير من البلدان، تُطبَّق هذه النُظم بدعم من شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تربط فيما بين المكاتب الجمركية، ما يكفل رقابة جمركية متواصلة على عمليات النقل العابر.
    La Comisión observa que la amplia gama de cuestiones de TIC que se abordan en estos informes son interconexas y mutuamente complementarias. UN وتلاحظ اللجنة أن طائفة واسعة من مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تشملها تلك التقارير مترابطة فيما بينها ويُكمل بعضها البعض.
    En consecuencia, deberían participar en los mecanismos de gobernanza de la TIC los funcionarios y administradores de todos los departamentos y lugares de destino a quienes afectan los sistemas y servicios de TIC que presta la Organización. UN ويتعين من ثم أن تشرك آليات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموظفين والمديرين على صعيد جميع الإدارات ومراكز العمل المتأثرة بنظم وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي توفرها المنظمة.
    Una estrategia de TIC que no se corresponda con las necesidades institucionales de la organización será tanto inviable como insostenible. UN فاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي لا تتفق واحتياجات مشاريع المؤسسة المعنية إنما هي عديمة الجدوى وغير مضمونة الدوام.
    El comercio y el transporte internacionales se han beneficiado de las TIC que contribuyeron a reorganizar la estructura y las operaciones de estos sectores económicos. UN فقد استفادت التجارة الدولية والنقل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ساهمت في إعادة تشكيل هيكل هذين القطاعين الاقتصاديين وعملياتهما.
    13. El Secretario General destacó el carácter intersectorial de las TIC, que eran fundamentales para aumentar la competitividad de las PYMES. UN 5- وشدد الأمين العام على الطابع الشامل الذي تتسم به تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تعتبر أساسية بالنسبة لتحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Como resultado, se estableció una lista básica de indicadores de las TIC que se puso a disposición de todos los países. UN ونتيجة لذلك، وضِعت قائمة أساسية تضم مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن لجميع البلدان تجميعها().
    El marco establece estructuras de gobernanza de la TIC que incluyen: el Comité Ejecutivo de la TIC, un Grupo Consultivo en la TIC, grupos de trabajos de programas de la TIC y comités locales de la TIC. UN وقد أنشأ الإطار هياكل إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تشمل: اللجنة التنفيذية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والفريق الاستشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأفرقة البرنامجية العاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللجان المحلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Aprobó la lista básica de indicadores de TIC de la Asociación y alentó a los países a usar la lista básica en sus programas de reunión de datos. UN وأيّدت القائمة الأساسية لمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي وضعتها الشراكة وحثت البلدان على استخدام تلك القائمة في برامجها لجمع البيانات.
    Este enfoque se funda en las mejores prácticas observadas en materia de TIC en muchos otros casos de proyectos satisfactorios en el sector público. UN ويقوم ذلك النهج على أفضل ممارسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يُتقيّد بها في الكثير من عمليات التنفيذ الناجحة الأخرى في القطاع العام.
    En el futuro desempeñará el papel rector en la aplicación de la estrategia recientemente aprobada en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وسيؤدي في المستقبل دورا قياديا في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اعتمدت مؤخرا.
    La Cumbre debe explorar y recomendar medidas prácticas y concretas que insten a utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones centrando la atención en la pobreza con miras a conseguir el desarrollo y la habilitación. UN ويجب أن يستكشف مؤتمر القمة خطوات عملية وتدابير جادة وأن يوصي بها لتشجيع استخدامات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تركز على الفقر من أجل التنمية والتمكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد